------------------------------------------------------------------------------ Lufia & the Fortress of Doom Decensor Patch version 1.0 Written by Derrick Sobodash Copyright 2006 Released on April 30, 2006 http://www.cinnamonpirate.com/ ------------------------------------------------------------------------------ Last month it was pointed out to me that posters on RPGONE's forums thought the group should retranslate Lufia & the Fortress of Doom, also known as Estpolis Biography, based on the Japanese to English censorship changes I released on GameFAQs. I will quote my FAQ rather than restate my feelings on this: Let me say now Lufia & the Fortress of Doom has one of the best English translations of ANY game I have ever seen. Almost every single dialogue box is exactly the way I would have written it ... I honestly wouldn't change a thing about the English version of this game. Sadly, it seems others would, and based on my own guide! To this end, three years after writing my FAQ, I am finally hacking the changes back into the game. This patch changes all the following: * Character Names: Dios, Erin and Arty are back to normal. * Monster Names : Gardios and too many others to count. * Censorship : Bars now sell booze instead of cider. Church is run by a priest instead of a grey-haired shemale. Bunny girls kiss the hero on the second floor of Forfeit Isle. The dress is once again a One-Piece swimsuit. All references to death restored in place of gloom. Shop sells Bunny Ears and Bunny Suits. * Item Names : Brone to Bronze. Tan to Leather. Carbo to Holy. Might to Ancient. Stuffed Monkey. Rum, Vodka, Gin, Moonshine and Whiskey sold in stores. Lots more. * Magic Names : All magic names restored to their original, unintelligible syllables. Have fun figuring out what does what. It's Phantasy Star IV again! * Dialogue : Corrected the Gades in Sheran reference when Lufia first sees Gades so it is no longer Tarzan-speak. Hopefully these changes are enough to satisfy most gamers, because they are the only gripes I ever had with Lufia's translation. ------------------------------------------------------------------------------