English Translation v1.1 : November 29, 2018 http://www.smspower.org/translations/ #Patch Credits# Hacking: RPGOne Translation: Filler Thanks: Maxim Beta Test: Elf #Version History# v1.0 - Sept 2, 2007 - Initial Release v1.1 - Nov 29, 2018 - Added English title logo - Fixed English continue screen bg #Translation Notes from Filler# Script Changes Below is the final script used in the game and the original translated script. Some changes were made to more easily accommodate the available space, and also to make the script more entertaining and easier to understand. I don't really know the significance of washing your feet and taking abacus lessons, but calling it quits after getting your butt handed to you by a kid certainly makes sense. For posterity, both version of the script are included below. #Final Script# MR. IWAYMA APPEARED! HELLO MS. SAKURAKO! MS. SAKURAKO TURNED AROUND. OH IT'S YOU MR. IWAYMA... MR. IWAYMA LOOKS STRANGE! HEH-HEH-HEH!!! IWAYMA HIT HER WITH POW-GAS! YOU'RE COMING£ WITH ME!! COKEY HEARD A LOUD SCREAM! THAT WAS TEACH'S VOICE! AND SHE'S DISAPPEARED!! SHE MUST HAVE BEEN ABDUCTED. I MUST SAVE HER! HANG ON TEACH! I'M COMING...! //DOWNTOWN MS. SAKURAKO ISN'T HERE. TRY LOOKING IN THE PARK! //CENTRAL PARK I LOST TO A KID! IT'S TIME FOR ME TO RETIRE... //RUINS GHEH! MY HELMET BROKE! I CAN'T DO THIS ANYMORE... //STEEL FACTORY PRETTY GOOD KID. YOU HAVE GOT INFINITE POWER! //DISCO/END COKEY! AH-! I WAS SO SCARED! TEACH, YOUR CHEST... I CAN'T BREATHE! T-..TEACH... WHAT'S WRONG COKEY?...COKEY!! #Original Translated Script# Intro Mr. Iwayama appeared. "Ms. Sakurako!" Ms. Sakurako turned around. "Oh, Mr. Iwayama..." He looks strange! "Heh-heh-heh!" Mr. Iwayama hit her with pow-gas! "I'll be taking you for myself." Cokey hears his teacher's scream! "That was the teacher's voice just now..." Ms. Sakurako was abducted by Team-Evil. What will you do? I'll save her no matter what! Hang on Teach! I'm on my way! Downtown Ms. Sakurako is not here... You'd better go to the park if you want to save her. Central Park I lost to some kid. Maybe I should wash my feet and take abacus lessons? Ruins Gheh-! The shell on my head broke! Turtle-god, are you testing me!? Steel Factory You did pretty good kid. But you are still no match for my 'Infinite Dragon Style'. Ending Cokey! Ah-! I was so scared! Teach, your chest... I can't breath! Cokey! T-..Teach... What's wrong Cokey? Cokey? ...Cokey! Translation Notes: "Team Evil" in the original script is "jyaaku-dan" or evil-dan. This is similar to rocket-dan (Team Rocket) from Pokemon, hence "Team Evil". During translation I ran across a message board post about this game where someone wrote that "jyaaku-dan" was even cheesier than "rocket-dan" which lead to my translation, "Team-evil".