Cambiamenti della Traduzione di MOTHER 3 in Italiano. (Traduzione di Lorenzooone, Zigoon, Zackee e Darksilver) V. 1.0 -> V. 1.1 -Riscritto gran parte del testo e corrette moltissime frasi ed errori di battitura. -Tradotte TUTTE le grafiche che necessitavano di essere modificate. (Questo include anche oggetti e nemici) -Aggiunta una serie di caratteri extra con cui dare i nomi ai personaggi. -Aggiunte tutte le modifiche che Nintendo ha fatto per il rilascio su eShop Wii U giapponese di MOTHER 3. -Aggiunto un bonus extra per chi completa le Memo Lotta. (Battle Memory) -Tradotti gli effetti sonori che necessitavano di essere modificati. -Tradotti i crediti. -Implementato correttamente Psico"Amore", prima usciva solo Psi"Amore". -Corretti dei bug della versione giapponese (e di quella inglese). Esempio: cercate "Thunder Tower's frog glitch". -Cambiate molte frasi nelle battaglie, che ora sono più naturali. -Cambiati dei termini per adattarsi alla traduzione ufficiale di "Super Smash Bros.". (Piccola nota su RopeSnake: in Brawl viene chiamato "Serpocorda", mentre nella versione Wii U/3DS viene chiamato "Serpente Corda". Nella traduzione, siccome non vi è un termine ufficiale a questo punto, gli ho dato il nome di "SerpeCorda", ovvero un misto dei due nomi.) -Corretti vari bug della versione 1.0. Per esempio, ora quando si raccoglie un oggetto con l'inventario pieno e se ne butta un altro, appaiono gli articoli corretti. -Riprogrammate quattro Memo che non sarebbero mai apparse altrimenti, neanche nella versione inglese. Due Memo sono sbloccabili giocando, e sono "Suggerimenti Lotta" e "Su Leder", mentre le altre due le si può ottenere parlando al SuinColonnello (il SuinSoldato, o Pigmask, bianco) nella Zona Debug, e sono "Coupon" e "Porkupon". Changelog of MOTHER 3's Italian translation. (Translation made by Lorenzooone, Zigoon, Zackee e Darksilver) V. 1.0 -> V. 1.1 -Rewritten a lot of text and corrected a lot of typos. -Translated ALL the graphics. (This includes items and enemies) -Included extra characters to name the playable characters with. -Included all the changes Nintendo made in the japanese eShop's version. -Added an extra bonus for those who complete the Battle Memory. -Translated the sound effects. -Translated the credits. -Changed PK "Love", before it was Psi"Love" and now it is Psico"Love". -Corrected some bugs of japanese (and english) version. Example: Thunder Tower's frog glitch. -Changed a lot of battle text. -Changed some terms to adapt to the official Super Smash Bros. translation. -Corrected a lot of bugs (most of them couldn't be seen by the player) of version 1.0. -Programmed back four Memos that aren't available in any way in the english version. Two of them can be obtained by playing and two of them by talking to the white Pigmask in the Debug Room.