Jogo: Castlevania - Aria of Sorrow Versão: Européia Console: Gameboy Advance Ano da tradução: 2006 / 2007 / 2008 / 2017 Grupo de tradução: Trans-Center Tradutores: Solid_One e spyblack MSN: thesolidone@gmail.com ---------------------NOTAS------------------- A rom só funcionará se for aplicada na versão EUROPÉIA da rom. E a rom tem que ser do tipo "sem intro". Ou seja, se tiver aquelas intros criadas pelos grupos que riparam, a tradução não funcionará. E não sei se alguém chegará a fazer isso, mas caso alguém escolha iniciar o jogo escolhendo, ao invés do português, o idioma francês ou alemão, alguns textos e gráficos dos outros idiomas podem não serem exibidos corretamente. ----------LINHA DE HISTÓRIA DO JOGO---------- Terceiro e último jogo da série castlevania lançado pra Gameboy Advance. Para uns é considerado o melhor jogo de castlevania feito para GBA, e um dos melhores da série. É bem parecido com o famoso "Symphony of the Night" de PS1. Diferente de todos os jogos de castlevania até então, esse é o primeiro onde os acontecimentos são no futuro e não no passado como antes. O ano dos acontecimentos desse jogo é 2035. O personagem principal se chama Soma Cruz. É um estudante que está fazendo intercâmbio, estudando no Japão. Tudo começa quando no dia do primeiro eclipse solar do século XXI, Soma está indo até o templo de sua amiga de infância Mina Hakuba para ver o eclipse com ela. Ao chegar lá, depara-se com a escadaria antes do tempo, que já estava acostumado em subí-la para chegar ao templo. Porém, estranhamente ele tem uma sensação ruim, como se fosse algo tentando evitar que ele se aproximasse do eclipse. Mesmo com essa sensação medonha a ponto de lhe causar um pouco de tontura, continuou indo em frente. Ao chegar ao topo, anormalmente ele perdeu a consciência. E quando acordou, deparou-se dentro do castelo do Drácula, junto de Mina e outra pessoa estranha. Lá, ele descobre que possui poderes especiais de absorver as almas dos inimigos que mata. E se vê numa situação onde se não agir, ele e Mina morrerão. Começa então sua jornada pelo castelo para descobrir a verdade sobre esses seus poderes especiais, e para evitar que Drácula suba ao trono do castelo. ----------SOBRE A TRADUÇÃO---------- Comecei a traduzir esse jogo mais ou menos em outubro do ano passado. Visto que não há tradução decente desse jogo. É um dos melhores jogos de GBA, e entre os três jogos de Castlevania lançados pra Gameboy Advance, esse é considerado o melhor. A iniciativa primeiramente foi do spyblack nos tempos que ele era da MiB. Foi ele que descobriu os alfabetos do jogo e também ele quem fez a imagem de splash do CAOS. Tive que pesquisar vários detalhes sobre nomes de espadas usadas em guerras no passado, nomes de alguns ítens (mais destacadamente as "guloseimas"), alguns nomes de inimigos na qual foram inspirados em várias mitologias, etc. A maior parte dos textos foi facilmente encontrada. E sobre os acentos, como usei a rom européia, o alfabeto já possuía vários acentos e caracteres provindos do idioma francês e do alemão. Como não haviam todos, e o spyblack havia achado o alfabeto, eu troquei alguns caracteres acentuados inúteis, como "ù", "ì", "ö", pelos que faltavam. Por isso que, se por acaso alguém escolher o idioma francês ou alemão, eles estarão com uns caracteres estranhos, sem falar que talvez parte dos gráficos estejam em português ao invés de alemão ou francês. Posteriormente, praticamente tudo quanto é gráfico comprimido desse jogo foi modificado. Vários nomes que realmente mereciam ser modificados, o foram. Tudo isso graças ao grande membro da TC chamado Fallen_Soul e seus esforços quanto a isso. Sem ele, as versões posteriores à 1.0 ainda não existiriam. Em 2008, Hyllian reapareceu na cena de romhacking brasileira e lançou uma tradução para sua continuação, Castlevania Dawn of Sorrow, de NDS, onde eu o ajudei um pouco editando gráficos mais complexos. Com essa tradução, percebeu-se vários erros da localização americana do Aria of Sorrow para GBA. Assim sendo, em meados de 2010, fiz uma revisão textual completa na mesma, de modo a sincronizar os termos das traduções (Poder da Dominância), bem como dar uma naturalidade e sentido maior à história do jogo. Por fim, com esta versão 2.2 da tradução, acredito que seja definitiva. Ela deveria ser lançada em meados de 2010, em conjunto com uma possível revisão textual também na tradução do Dawn of Sorrow para sincronizar termos com outras traduções de jogos de Castlevania que participei. No entanto, como o corre-corre da cidade é... grande, eu ainda não tive tempo de parar pra ver o Dawn of Sorrow. Então, para não mais postergar, decidi lançar logo esta versão só agora, em 2017. ----------STATUS DA TRADUÇÃO---------- Textos: 100% (Traduzi tudo que eu pude traduzir.) Acentos: 100% (Tudo colocado. Alguns já tinham. Outros eram inúteis demais e troquei pelos que faltavam.) Gráficos: 100% (Todos os gráficos foram modificados. Alguns estavam descomprimidos, enquanto que a maioria estava comprimida. Nessa versão, editei os últimos gráficos e tilemaps referente aos créditos finais do jogo, terminando o 0,1% que faltava dessa parte gráfica.) Ponteiros: 100% (Usei e abusei de mexer na tabela de ponteiros. Bati um pouco de cabeça até descobrir que os ponteiros só funcionavam se eu voltasse dois espaços para trás a partir da primeira letra da palavra, como referencial.) -------AGRADECIMENTOS------- -Spyblack, por ter começado esse projeto um tempo atrás, e pela imagem do splash; -Fallen_Soul, pelo tediosíssimo trabalho quanto à descompressão dos gráficos comprimidos; -kmikz, pela inserção do splash screen das versões antigas; -todo o pessoal da Trans-center pelo apoio e ajuda na tradução. ----------HISTÓRIA---------- Versão 2.2 - 11/11/17 Quarto lançamento. Versão Européia - Sincronizados termos com a tradução de Dawn of Sorrow, feita por Hyllian em 2008; - Revisados scripts para dar uma naturalidade e sentido maior à história do jogo; - Efetuadas correções gráficas menores, de modo a evitar abreviações. Versão 2.1 - 31/01/08 Terceiro lançamento. Versão Européia - Algumas correções ortográficas minuciosas; - Algumas correçõezinhas gráficas; - Modificação dos créditos finais do jogo, o que seria correspondente ao 0,1% restante da parte gráfica; - Remoção da splash screen. Versão 2.0 - 01/06/07 Segundo lançamento. Versão Européia - Várias correções ortográficas; - Edição de 99,9% dos gráficos comprimidos. Versão 1.0 - 25/12/06 Primeiro lançamento. Versão Européia - Tradução inicial de todos os scripts; - Acentuação da fonte, graças às orientações do spyblack.