24/02/2010 TERMINUS TRADUCTION & T.R.A.F. présentent SURGING AURA Release Candidate 1 ---------------------------------------------------------------- ***********************Table des matières*********************** ---------------------------------------------------------------- 1. L'HISTOIRE DE SURGING AURA 2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION 3. CONTENU DU PATCH ET UTILISATION 4. LES PATCHS PUBLIES 5. TOUT CE QUI A ETE FAIT 6. BUGS CONNUS 7. L'EQUIPE DE TERMINUS TRADUCTION & TRAF 8. CONTACTS 9. REMARQUES LEGALES ---------------------------------------------------------------- 1. L'HISTOIRE DE SURGING AURA ---------------------------------------------------------------- Surging Aura est un projet de SEGA Japon qui a vu le jour sous la houlette de l'ancien label "Mega Role-Play Project". Sortis sous ce label, le premier fut Ragnacenty (Soleil), le second La légende de Thor, et le troisième Surging Aura. Surging Aura utilise un système d'interface d'utilisation de la magie assez exceptionnel. Le héros que vous êtes, Mû, est un des derniers utilisateurs de magie du royaume de Pasfalda. La magie est régie par 6 sphères dont chacune est composée de 6 degrés de magie. (source : Joypad 42, note 83%) (source : http://www.gamekult.com/pic/blog/163374_3.jpg) Terminus Traduction & la T.R.A.F. vous propose aujourd'hui de découvrir en exclusivité mondiale Surging Aura en français ! Amusez-vous bien ! ---------------------------------------------------------------- 2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION ---------------------------------------------------------------- Après plusieurs années de repos suite aux traductions japonaises de Bahamut Lagoon & du Trésor secret des Rudras, et à mes études d'Histoire puis mon entrée en poste dans le fonctionnariat, j'ai enfin retrouvé un peu de temps libre. Ainsi, je me suis intéréssé à un projet qui revenait souvent sur le devant de la scène anglaise et parfois française. Après de multiples tentatives et échecs de la scène anglaise, le projet semble avoir été abandonné. Alors, il m'est venu à l'esprit de traduire ce RPG : mon premier projet Mega Drive et le dernier RPG estampillé SEGA de cette console. N'étant pas hackeur, j'ai créé une DTE et une MTE graphique afin d'obtenir la meilleure compression possible de la traduction française. Ainsi, la réinsertion fut des plus aisée grâce à thingy DOS (oui, il est temps que je m'update un peu ^^,). Le soutien de TRAF m'a également beaucoup aidé à persévérer : TiDragon, Kipy, BahaBulle & FlashPV mais aussi le retour de Rid'! ^_^ ---------------------------------------------------------------- 3. CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION ---------------------------------------------------------------- Normalement, l'archive ZIP doit contenir : saof.ips - Le patch IPS de Surging Aura Release Candidate 1 LisezMoi.txt - Le fichier que vous êtes en train de lire Vous pouvez utiliser IPS XP pour patcher la rom suivante : Surging Aura (J) [!].bin Ce patch s'applique sur la rom japonaise originale du jeu. ---------------------------------------------------------------- 4. LES PATCHS PUBLIES ---------------------------------------------------------------- Realease Candidate 1 - 24/02/2010 Première et j'espère dernière version de Surging Aura. Aucun bug n'a été répéré durant le bêta-test. Si vous veniez à en avoir un, veuillez s'il vous plaît le signaler sur ce lien avec une savestate ou un screenshot : http://www.bessab.com/viewtopic.php?t=3337 Merci à la TRAF pour ce forum! ^_^ ---------------------------------------------------------------- 5. TOUT CE QUI A ETE FAIT ---------------------------------------------------------------- Script : 100 % * Combats : 100 % Objets : 100 % Menus : 100 % Magies : 100 % Monstres : 100 % Palette : 90 % Pointeurs : 100 % Crédits : 99 % ** * Au fur et à mesure de la traduction, j'ai remarqué que certains dialogues à traduire n'apparaissaient pas en jeu. Je suis également tombé sur un menu des plus étranges : SAVE DATA? DATA SAVED. LOAD DATA? ERASE MEMORY, etc. Est-ce qu'une version de Surging Aura aurait été prévu sur Mega-CD? ^_^ Le jeu aurait-il été tronqué? Il manque, par exemple, des passages du jeu sur la relation entre l'un des héros et le serviteur Rufeed. Les dialogues sont traduits mais n'apparaissent pas in-game. De même, sur certains events de l'histoire surtout en fin de jeu où l'histoire change sensiblement. ** Des majuscules sont à revoir. ---------------------------------------------------------------- 6. BUGS CONNUS ---------------------------------------------------------------- 1. Sauvegardez avec les savestates de l'émulateur car le menu de sauvegarde du jeu ne s'affiche plus pour l'instant. 2. Un bug qui ne vient pas de la traduction mais des émulateurs: N'utilisez pas la magie "Choc Mental"!!! Elle bloque tous les émulateurs quelle que soit la rom utilisée : http://www.youtube.com/watch?v=bDhhT_rxY6s ---------------------------------------------------------------- 7. L'ÉQUIPE DE LA TRADUCTION TERMINUS & T.R.A.F. ---------------------------------------------------------------- Bahamut : Traduction du Script Traduction des Menus/Objets Première Correction du Script Cadrage des dialogues Réinsertion Création de la DTE/MTE BahaBulle : Décodage des compressions graphiques Programmation de l'extracteur et du réinserteur Modifications ASM : repointage des graphiques compressés. Remerciements: Ti Dragon, BahaBulle, Kipy, Rid, FlashPV et bien évidemment tous les membres de la T.R.A.F. & de Terminus. ---------------------------------------------------------------- 8. CONTACTS ---------------------------------------------------------------- Site Web : Terminus Traduction : http://terminus.romhack.net T.R.A.F. : http://traf.romhack.org Pour les bugs : http://www.bessab.com/viewtopic.php?t=3337 ---------------------------------------------------------------- 9. REMARQUES LEGALES ---------------------------------------------------------------- Le patch de traduction française de Surging Aura n'est pas officiel et n'est pas supporté par Sega. Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, appliqué ou distribué avec une rom, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Aucun argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée. Tous ceux qui utilisent ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette documentation ne pourra être responsable quelque dommage provenant de son usage. ---------------------------------------------------------------- Merci d'avoir lu jusqu'au bout et à bientôt ! Bahamut