TERMINATOR, THE PARA MEGA DRIVE/GENESIS TRADUZIDO POR UNKNOWN MASTER WWW.MONKEYSTRADUCOES.COM Informações sobre a ROM que foi usada na tradução: Nome do Jogo: The Terminator ROM Utilizada: Terminator, The (U).bin CRC32: 31A629BE Gênero: Ação Console: Sega Mega Drive/Genesis Lançamento: 1994 Produtora: Software Creations Distribuidora: Virgin Games Jogadores: 1 Checksum: Corrigido Como aplicar o Patch de Tradução: O Patch será distribuído em dois formatos diferentes, que são IPS-EXE e *.IPS. Você pode escolher um deles para aplicar na sua ROM para traduzí-la. Fique atento, e dependendo do formato que escolher, siga as instruções do formato escolhido a seguir: 1 - Formato IPS-EXE O Patch será distribuído também no bom e velho formato IPS-EXE, para facilitar a aplicação do mesmo por parte da maioria dos usuários. Ele deve ser aplicado na ROM "Terminator, The (U).bin", com CRC32 31A629BE. O Patch só funcionará nesta ROM, pois ele checará o CRC32 da mesma. Se tentar aplicá-lo em outras versões com CRCs diferentes, provavelmente não funcionará corretamente. Uma vez tendo a ROM correta em mãos, siga os seguintes passos: 1 - Coloque o arquivo "Terminator BR v1.0.exe" no mesmo diretório onde a ROM "Terminator, The (U).bin" estiver; 2 - Execute o "Terminator BR v1.0.exe", clique em "Patch" e o jogo já estará traduzido e com o Checksum corrigido (o Patch será aplicado automaticamente); 3 - Divirta-se no emulador :D Uma outra maneira de aplicar o Patch é a seguinte: 1 - Execute o arquivo "Terminator BR v1.0.exe", logo depois clique em "Browse" para procurar onde a ROM "Terminator, The (U).bin" está em seu PC e mande abrir; 2 - Clique em "Patch" e o jogo já estará traduzido e com o Checksum corrigido; 3 - Divirta-se no emulador :D 2 - Formato *.IPS Se optar por aplicar este Patch, tenha em mente que você deve ter um aplicador de Patches IPS, tais como o LunarIPS. É possível aplicá-lo com outras ferramentas que suportam este formato, como o Ninja Patcher ou mesmo o IPSWin. Para evitar problemas, lembre-se de que ele deve ser aplicado na ROM "Terminator, The (U).bin", com CRC32 31A629BE. Os programas de aplicação de Patches, você encontra na área de download de Utilitários do PO.B.R.E., categoria "Patching". Usarei aqui o LunarIPS como exemplo: 1 - Abra o LunarIPS e clique em "Apply IPS Patch"; 2 - Ele primeiramente pedirá o Patch IPS, então navegue até onde o Patch "Terminator BR v1.0.ips" está e mande abrir; 3 - Logo depois, ele pedirá o arquivo (ROM) para aplicar o Patch, então navegue até onde a ROM "Terminator, The (U).bin" está e mande abrir; 4 - O Patch já estará aplicado, e o jogo já estará traduzido e com o Checksum corrigido :P 5 - Divirta-se no emulador! Informações sobre a Tradução: Gráficos: 100% Ponteiros: 100% Scripts: 100% Menus: 100% Tabela: 100% Acentos: 100% Progresso Geral: 100% Grupo: Monkey's Traduções Site: http://www.monkeystraducoes.com/ ROMHacking: Unknown Master Tradução/Extração/Inserção dos Textos: Unknown Master Extração/Edição/Inserção Gráfica: Unknown Master Beta-Tester: Unknown Master Revisão Ortográfica: Unknown Master, Gamerulez O game foi jogado até o fim por mim (emulador) e o mesmo rodou 100% sem nenhum bug ou algo do gênero. Todos os dois formatos de Patch (*.IPS e IPS-EXE) foram testados e todos estão funcionando perfeitamente. Todos os textos/menus/gráficos necessários do game estão traduzidos e não há nenhuma quebra de linha ou quaisquer outros bugs. Usei o Kega Fusion para emular, mas se possível, testem-no em outros emuladores. Mesmo assim, se por acaso encontrar algum bug em relação à tradução, por favor, entre em contato comigo e reporte. Ferramentas Utilizadas: UFPk v1.0 - Dumper/Inserter dos textos do jogo (Thx, Marvin =D) Translhextion - Usado para corrigir pequenas sentenças Terminator.tbl - Tabela de Caracteres do jogo Tile Molester - Edição gráfica em geral Table Manager - Criação da Tabela de Caracteres Comentários do Tradutor: Bom, aqui está mais uma tradução que estou liberando para o público. A tradução do mesmo foi extremamente simples, qualquer bom romhacker traduziria esta ROM em meros 20 minutinhos, pois sua estrutura não oferece grandes dificuldades para ser alterada. Este jogo foi escolhido para ser traduzido, assim como outros que eu peguei para traduzir, ao acaso. Estou atualmente trabalhando na tradução de Alundra, ajudando em alguns projetos e nesse meio tempo, traduzo algumas das ROMs que eu costumava jogar bastante quando garoto, na locadora de games que ficava na mesma rua em que eu morava. Este jogo, o "The Terminator", foi um deles. Em um domingo sem nada para fazer, eu peguei esta ROM e a traduzi... Engraçado é que este jogo é curto, apenas 6 fases, mas é bem difícil, porque morreu, volta pra primeira fase... E mais, quase não há gráficos para serem editados, alguns poucos que tinham eu editei e outros julguei necessário nem traduzir, apesar de os haver encontrado. De resto, apenas a edição da fonte do jogo foi que sofreu as maiores alterações, as vírgulas foram modificadas, pois elas pareciam um "ponto final", as aspas foram modificadas também, o símbolo do "Copyright" foi inserido, pois não havia ele nas fontes do jogo e finalmente foram inseridos os acentos necessários para a tradução do jogo. Nesta tradução, há dois fatos bem interessantes: o primeiro é que, nesta ROM, eu usei uma tool criada pelo Marvin Dalkiri, que nem foi lançada por ele ainda, mas que com toda certeza será muito bem apreciada por todos quando ele a lançar. Isso mesmo, usei a versão 1.0 do UFPk do Marvin para extrair e reinserir os textos, e ela se comportou excelentemente bem. O trabalho do Marvin nesta tool é surpreendente ;) O segundo fato interessante é que o Gamerulez me ajudou com a revisão ortográfica do jogo, em algumas partes, onde eu não havia encontrado nenhum erro aparente, ele encontrou vários! Com a ajuda dele, corrigi os poucos erros de concordância e grafia que tinha e modifiquei algumas sentenças de diálogos, para dar um clima maior ao enredo do jogo. Algumas sentenças que julgo estarem certas foram mantidas, mas no geral, várias coisas foram corrigidas. Depois de tudo, terminei o game várias vezes à procura de erros e bugs, e todos os que haviam foram corrigidos. Depois de tudo isso, aqui está a tradução do game em sua versão 1.0. Contato com o Autor da Tradução: Para elogios, bugs, críticas sobre essa tradução ou mesmo amizade, poderá encontrar-me na medida do possível em: manuelytto444@gmail.com manuelytto_007@yahoo.com.br Agradecimentos Especiais: - Primeiramente a Deus, pois sem Ele, eu nada seria; - Ao grupo Monkey's Traduções; - Ao Marvin Dalkiri, pela tool UFPk, que será muito utilizada ao ser lançada... xD~ - Ao Gamerulez, por perder uma tarde revisando comigo os textos do jogo (poucos, ainda bem ;P); - À todos aqueles que prestigiam nossos trabalhos de tradução; - Ao PO.B.R.E. (www.romhackers.org), por reunir tantos ROMHackers em um só ideal. Unknown Master - "Living and Learning"