Je suis assez fier de vous présenter mon tout 1er patch de traduction. Le jeu n'est pas en reste puisqu'il s'agit quand même de la mascotte de SEGA, j'ai nommé Sonic !! ---------------------------------------------------------------- ***********************Table des matières*********************** ---------------------------------------------------------------- 1. INFORMATION SUR LE JEU 2. CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION 3. TOUT CE QUI A ÉTÉ FAIT 4. HISTORIQUE DES VERSIONS 5. L'ÉQUIPE DE TRADUCTION 6. REMERCIEMENTS 7. REMARQUES LÉGALES ---------------------------------------------------------------- 1. INFORMATION SUR LE JEU ---------------------------------------------------------------- Titre : Sonic 3D Console : Mega Drive (Genesis) Développeur : Traveller's Tales Editeur : SEGA Année : 1996 Genre : Plate-forme ---------------------------------------------------------------- 2. CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION ---------------------------------------------------------------- L'archive ZIP doit contenir : SONIC3Dfr.IPS - Le patch IPS de Sonic 3D LisezMoi.txt - Le fichier que vous êtes en train de lire Pour utiliser cette traduction, il faut utiliser un PATCHEUR (Lunar IPS par exemple). Ce patch est à utiliser avec la rom Sonic 3D Blast (W) [!].bin ou Sonic 3D Blast (UE) [!].gen Voir ci-après les empreintes numériques pour vour permettre de vérifier que vous avez la bonne ROM : -MD5 : 50acbea2461d179b2bf11460a1cc6409 -SHA1: 89957568386a5023d198ac2251ded9dfb2ab65e7 À vérifier ici : https://md5file.com/calculator Pour utiliser cette traduction, il faut utiliser un PATCHEUR Vous pouvez patcher la rom en ligne via l'adresse suivante: https://www.marcrobledo.com/RomPatcher.js/ Vous pouvez aussi le faire sur votre ordinateur : Si vous êtes sous Windows ou Linux, je vous conseille l'utilisation de Floating IPS (Flips). Si vous êtes sous Mac, je vous conseille l'utilisation de MultiPatch par Sappharad. | Windows | Mac | Linux | Android | -------------------------------------------------------- BPS | Flips | MultiPatch | Flips | RomPatcher | -------------------------------------------------------- Tous les patcheurs susnommés sont disponibles sur https://www.romhacking.net/ ---------------------------------------------------------------- 3. TOUT CE QUI A ÉTÉ FAIT ---------------------------------------------------------------- Cinématiques : 100 % Crédits : 5 % Menu : 20 % ---------------------------------------------------------------- 4. HISTORIQUE DES VERSIONS ---------------------------------------------------------------- 1.0 (05/04/09) : sortie initiale du patch 1.1 (12/10/19) : ajustements mineures, traduction partielle des crédits et intégration d'une somme de contrôle (checksum) correcte. ---------------------------------------------------------------- 5. L'ÉQUIPE DE LA TRADUCTION ---------------------------------------------------------------- Corrigo : Tout Si vous trouvez des erreurs dans le patch, merci de m'envoyer un courriel à : corrigo@outlook.fr avec si possible une capture d'écran du soucis. ---------------------------------------------------------------- 6. REMERCIEMENTS ---------------------------------------------------------------- Je tiens à remercier l'équipe du site http://traf.romhack.org/ qui m'a permis de traduire ce jeu, grace à leurs tutos et leur aide sur le forum. ---------------------------------------------------------------- 7. REMARQUES LÉGALES ---------------------------------------------------------------- Le patch de traduction française de Sonic 3D n'est pas officiel et n'est pas supporté par SEGA et/ou Traveller's Tales. Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, appliqué ou distribué avec une rom, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Ni argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée. Tous ceux qui utilisent ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette documentation ne pourra être responsable de n'importe quels dommages provenant de son usage. ---------------------------------------------------------------- Merci d'avoir lu jusqu'au bout et à bientôt ! Corrigo