Je suis une fois encore, assez fier de vous présenter mon 2ème patch de traduction. Le jeu n'est pas toujours pas en reste puisqu'il s'agit quand même du mythique FPS de la N64!! ---------------------------------------------------------------- ***********************Table des matières*********************** ---------------------------------------------------------------- 1. INFORMATION SUR LE JEU 2. CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION 3. TOUT CE QUI A ETE FAIT 4. PROBLEMES CONNUS 5. L'ÉQUIPE DE TRADUCTION 6. REMERCIEMENTS 7. REMARQUES LEGALES ---------------------------------------------------------------- 1. INFORMATION SUR LE JEU ---------------------------------------------------------------- Titre : GoldenEye 007 Console : Nintendo 64 Développeur : Rareware Editeur : Nintendo Année : 1997 Genre : FPS ---------------------------------------------------------------- 2. CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION ---------------------------------------------------------------- L'archive ZIP doit contenir : GE007fr.IPS - Le patch IPS de GoldenEye 007 LisezMoi.txt - Le fichier que vous êtes en train de lire Pour utiliser cette traduction, il faut utiliser un PATCHEUR (Lunar IPS par exemple). Ce patch est à utiliser avec la rom GoldenEye 007 (U) [!] Mettez le jeu avec vos roms N64, et lors du rafraichissement de la liste, il apparaitra avec un nom différent selon les émulateurs : -sous project 64: comme une mauvaise rom, faites un clique droit dessus, et veuillez reproduire les réglages ci-dessous pour avoir une fluidité optimale et que le jeu plante moins. Noyau R3400i: Recompiler Méthode du 'self-mod. Code': Change Memory and Cache Counter Factor: 2 Cochez: Large Compile Buffer, Register Caching, SP Hack, Use TLB. -sous 1964 : comme une rom de glodeneye altérée, vous n’avez rien à toucher,contrairement à P64. Sous mupen64++ : comme un Unknown dump, vous n’avez rien à toucher, contrairement à P64. ---------------------------------------------------------------- 3. TOUT CE QUI A ETE FAIT ---------------------------------------------------------------- Script : 100 % Cinématique : 100 % Crédits : 100 % ---------------------------------------------------------------- 4. PROBLEMES CONNUS ---------------------------------------------------------------- Les problèmes énoncés sont des problèmes que je n'ai pu corrigé, et resteront tels quels : -pour des raisons techniques (manque de place) , seuls les caractères accentués « é » et « à »;qui sont les plus redondants; ont été mis. -à cause de l’impossibilité de mettre un espace entre « tu as trouvé un XXX » lors de l’acquistion d’une nouvelle arme, la phrase a été remplacé par « un XXX », il s’agit de la même abréviation qu’en mode multi à partir de 3 joueurs. -cette traduction a été optimisée pour le mode histoire, il est donc normal que dans le mode multi, certaines traductions dépassent un peu la fenetre du joueur ( cartouches de fusil automatique ) par exemple. -Pas de distinctions entre pluriel et singulier pour «grenade» et «couteau» -La grenade apparait comme "l-grenades" dans le menu principal de la montre. -le mot "part" ne peut pas être traduit car il dépasserait -impossibilité de rajouter le "é" au mot "fregate" lors de la sélection de ce niveau. ---------------------------------------------------------------- 5. L'ÉQUIPE DE LA TRADUCTION ---------------------------------------------------------------- Corrigo : Tout Si vous trouvez des erreurs dans le patch, merci de m'envoyer un courriel à : corrigo21@hotmail.fr avec si possible une capture d'écran du soucis. ---------------------------------------------------------------- 6. REMERCIEMENTS ---------------------------------------------------------------- Je tiens à remercier l'équipe du site http://www.goldeneyevault.com/ En partculier -SubDrag , le créateur du GE setup editor -Dragonsbrethren et Wreck pour leurs aides techniques Ils m'ont permis de traduire ce jeu, grace à leurs tutos et leurs aides sur le forum. Mais aussi mes betas-testeurs : Magnio, Bfrançois, Sniper.jay et hypernono. ---------------------------------------------------------------- 7. REMARQUES LEGALES ---------------------------------------------------------------- Le patch de traduction française de GoldenEye 007 n'est pas officiel et n'est pas supporté par Rareware et/ou Nintendo. Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, appliqué ou distribué avec une rom, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Ni argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée. Tous ceux qui utilisent ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette documentation ne pourra être responsable de n'importe quels dommages provenant de son usage. ---------------------------------------------------------------- Merci d'avoir lu jusqu'au bout, à bientôt et bon jeu! Corrigo