Patch di traduzione per Legend of Zelda, The - Majora's Mask - v2.0 - 10/2023 Per supportare le mie traduzioni: www.paypal.me/rulesless Scaricato da: Le traduzioni di Rulesless - Contatto: ruleless@tin.it INDICE: 1- ATTENZIONE 2- GUIDA ALLA MODIFICA 3- PATCH NOTE 4- RICONOSCIMENTI 5- NOTE LEGALI 1-ATTENZIONE Il gioco patchato può essere STREAMMATO in diretta o su YOUTUBE e la patch CONDIVISA a patto di CITARE SEMPRE LA FONTE: "https://letraduzionidirulesless.wordpress.com" 2-GUIDA ALLA MODIFICA Alla fine dell’estrazione, avvia Flips (allegato); Seleziona "PATCHA", scegli "Legend of Zelda, The - Majora's Mask (ITA by Rulesless 2.0)"; Seleziona poi la rom da patchare, estratta dalla cartuccia originale di cui sei proprietario, con MD5 e caratteristiche segnalate al paragrafo "Patch note", più sotto; Clicca infine su "SALVA" per procedere alla modifica ed ottenere la rom tradotta. NOTE α) verifica che la rom funzioni prima di patcharla. β) se rom usata è quella della versione americana del gioco, non è stata modificata e soddisfa tutti i parametri segnalati, la patch di traduzione funzionerà correttamente e non avrai nessun problema ad applicarla. γ) patchare sempre la rom base pulita, senza modifiche, neanche se si tratta di precedenti versioni della mia traduzione. γ1) i salvataggi di gioco effettuati con una versione della patch restano funzionanti con i successivi aggiornamenti. PJ64 3.0+ crea una nuova carella, all'interno di "SAVE", con il nuovo MD5: vanno spostati i file dalla precedente cartella. δ) in caso di problemi "prova a spegnere e riaccendere"! ε) la traduzione di questo titolo ha richiesto l’investimento di numerose decine di ore. Supporta i miei lavori su www.paypal.me/rulesless 3-PATCHNOTE Titolo: Legend of Zelda, The - Majora's Mask Per: NINTENDO64 Si applica alla vers.: USA (U) [HASH MD5: b0cc37a45bc1b6c76cd7f0b71fe2bb1f] Versione patch: 2.0 Settembre 2023 Traduzione completa [Testi 100% - Grafica 100%]: ° Tutte le circa 20 texture traducibili selezionate, estratte, modificate, ricompresse e reinserite ° Tradotti tutti i testi, menu, oggetti, zone, canzoni, scritta "PRESS START", titoli di coda, anche i testi più reconditi, anche quelli delle funzioni delle variabili, tradotti eliminando molte ridondanze ° Fedeltà dei nomi, dei livelli e di gran parte della traduzione, con la localizzazione italiana della versione 3DS ° Test e correzione accurata, non dovrebbe essere presenti alcun errore ° "Miglioramenti generali della stabilità per migliorare l'esperienza dell'utente"! Come sempre buon divertimento! 4-Riconoscimenti: Grazie Ryo_Hazuki per l'aiuto con le variabili dei plurali 5-NOTE LEGALI a) La presente patch va utilizzata esclusivamente sul gioco originale legittimamente detenuto per il quale è stata creata. b) È assolutamente vietato vendere o cedere a terzi a qualsiasi titolo il gioco già patchato; i trasgressori potranno essere puniti, ai sensi dell’art. 171bis, legge sul diritto d’autore, con la reclusione da 6 mesi a 3 anni. c) Si declina la responsabilità derivante dall’uso scorretto di questo programma da parte di terzi. d) Questa patch non contiene porzioni di codice del programma del gioco; gli elementi che la formano non sono dotati di autonomia funzionale. e) Per la creazione di tale patch non è stato necessario violare sistemi di protezione informatica, né dalla sua applicazione viene messa in atto tale condotta. f) La patch è un prodotto amatoriale, pertanto l’autore declina la responsabilità di possibili malfunzionamenti; l’utilizzo della stessa è da intendersi a vostro rischio e pericolo. g) Le traduzioni sono proprietà giuridicamente riconosciuta del loro autore, l’elaborazione creativa dell’opera d’ingegno originaria, tutelate con una norma speciale ed autonoma che definisce i diritti del traduttore distinti da quelli che spettano all’autore dell’opera. L’art. 4 della legge 22 aprile 1941, n. 633 ("Protezione del diritto di autore e di altri diritti connessi al suo esercizio") infatti recita: "Senza pregiudizio dei diritti esistenti sull’opera originaria, sono protette le elaborazioni di carattere creativo dell’opera stessa, quali le traduzioni in altra lingua". h) La presente traduzione è ceduta ad uso gratuito personale, per qualsiasi eventuale diffusione, va sempre citata la fonte. i) Si ricorda infine che i diritti sul gioco (software) appartengono ai rispettivi proprietari. EN) This patch does not contain copyrighted material, has no functional autonomy, and you must have your own backup copy to apply it. You can play it on original N64 console. All game rights, intellectual property, logos/names/images are property of Nintendo Co. Ltd.