+----------------------------------------+ | Earthbound Zero (Edition NES) Français | +----------------------------------------+ ********************** * Table des matières : * ********************** 1. L'HISTOIRE D'EARTHBOUND ZERO 2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION 3. CONTENU DE L'ARCHIVE 4. UTILISATION 5. LES PATCHS PUBLIES 6. CE QUI A ETE FAIT ET RESTE A FAIRE 7. L'EQUIPE DE LA TRADUCTION 8. CONTACTS 9. REMARQUES LEGALES ********************************* * 1. L'HISTOIRE D'EARTHBOUND ZERO * ********************************* Earthbound Zero (Mother au Japon) raconte l'histoire d'un jeune garçon dotés de pouvoir de télékinésie (PK) qui part découvrir le monde afin de sauver la planète d'une invasion extra-terrestre. Tout au long de son voyage, il sera rejoint par plusieurs amis, et ensemble ils uniront leurs forces pour sauver le monde. Earthbound Zero (Mother au Japon) fut très apprécié au pays du soleil levant, notamment par sa grande originalité vis à vis des RPG basiques de l'époque. On doit son scénarion à Shigesato Itoi, un scénariste japonais célèbre dont le travail a pu inspiré les Beatles par exemple. ********************************** * 2. L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION * ********************************** Il s'agit de ma première traduction en tant que chef de projet. La traduction a été effectuée à partir des scripts de la version américaine. L'idée d'un tel projet m'est venu à l'esprit après avoir reçu un mail sur la bal publique de Willou qui me faisait l'éloge de ce jeu, et ne comprenait pas que l'on ne puisse trouver de patch de traduction. C'est donc en juillet 2005 que débuta le projet de traduction d'Earthbound Zero. Aujourd'hui, au mois de mai 2006 sort chez Terminus Traduction la première béta du patch. ************************* * 3. CONTENU DE L'ARCHIVE * ************************* Lisez-moi.txt - Le fichier que vous êtes en train de lire. earthbound0_v1.ips - Fichier patch pour NES anglais-français. **************** * 4. UTILISATION * **************** La version américaine de Earthbound Zero n'est jamais sortie officiellement dans le commerce. Elle ne circule uniquement que sur Internet sous format de ROM. Le patch a été créé pour fonctionner sur la version de Earthbound Zero retravaillée par DemiForce. Vous avez donc intérêt à appliquer ce patch avec la rom "Earthbound Zero (Demiforce v1.01 Hack-1) (U).nes". Il est inutile de nous écrire pour nous demander comment obtenir une telle ROM, nous ne vous répondrions pas. *********************** * 5. LES PATCHS PUBLIES * *********************** Version 1.0 (05/2006) - Première version publiée. Il s'agit en fait d'une version bêta bien que parfaitement jouable et quasiment intégralement traduite :) *************************************** * 6. CE QUI A ETE FAIT ET RESTE A FAIRE * *************************************** Polices : 100 % (mais peuvent être retravaillées) Scripts : 100 % Combats : 100 % (sauf le "Smaaaash" qui apparaît pour les coups critiques) Objets : 100 % Menu de jeu : 100 % Magies : 100 % Monstres : 100 % Messages : 0 % (je n'arrive pas à modifier les messages sur mes magasins) Génériques : 50 % (il reste des graphismes à modifier) Dans une prochaine version, il sera intéressant de modifier l'écran de présentation. De plus, je tâcherai de m'occuper des messages non encore traduits (magasins, générique). ****************************** * 7. L'EQUIPE DE LA TRADUCTION * ****************************** Direction du Projet : Ridculle Programmation : Nemesis, Ridculle Traduction : Bobcat, Dark Magus, Ridculle Correction : Ridculle Je remercie l'ensemble des personnes qui m'ont aidé à concrétiser ce projet. Merci aux membres de la TRAF pour leur conseil, et leur conseil toujours utiles en matière de romhacking. Je remercie particulièrement Nemesis et Dark Magus pour leur patience, et leur grande aide afin de rendre mon code plus clair, et plus efficace. Sans vous, je n'aurez pas pu progresser si vite les gars :) ************* * 8. CONTACTS * ************* Une remarque, une question ou une correction à apporter à la traduction de Earthbound Zero, écrivez à Ridculle : nounouogg@aol.com rid_2703@hotmail.com S’il s’agit d’une remarque générale ou concernant nos projets, envoyez un mail à la boîte électronique publique du groupe Terminus Traduction : terminus@romhack.net ************************ * 9. REMARQUES LEGALES : * ************************ Le patch de traduction française de Earthbound Zero n'est pas officiel et n'est pas supporté par Nintendo. Ce patch est gratuit et peut être distribué gratuitement tant qu'il n'est pas modifié, et que l'archive originale n'est pas modifiée non plus. Ni argent, biens ou services ne peuvent être demandés pour ce patch, dans sa forme originale ou appliquée. Tous ceux qui utilisent ce patch le font à leurs propres risques. Aucune personne citée dans cette documentation ne pourra être responsable de quelconques dommages provenant de son usage aussi bien au niveau ordinateur que console Nintendo Entertainment System. +----------------------------------------------------------------------------------------+ Merci d'avoir tout lu, bon jeu et que la vie des trads fr soit longue ! Ridculle