_________ .__ _________ \_ ___ \| |_________ ____ ____ ____ \_ ___ \_______ ____ ______ ______ / \ \/| | \_ __ \/ _ \ / \ / _ \ / \ \/\_ __ \/ _ \/ ___// ___/ \ \___| Y \ | \( <_> ) | ( <_> ) \ \____| | \( <_> )___ \ \___ \ \______ /___| /__| \____/|___| /\____/ \______ /|__| \____/____ >____ > \/ \/ \/ \/ \/ \/ ___________ .___ .__ \__ ___/___________ __| _/_ __ ____ ____ |__| ____ ____ ____ ______ | | \_ __ \__ \ / __ | | \_/ ___\/ ___\| |/ _ \ / \_/ __ \ / ___/ | | | | \// __ \_/ /_/ | | /\ \__\ \___| ( <_> ) | \ ___/ \___ \ |____| |__| (____ /\____ |____/ \___ >___ >__|\____/|___| /\___ >____ > \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/ ------------------------------------------------------------------------------------ Parche Ninja Gaiden 2 Nes Español 100% ------------------------------------ 1-Introducción Y Mejoras 2-Cómo Aplicar El Parche 3-Incompatibilidades Y Problemas 4-Créditos Introducción Y Mejoras ---------------------- Bueno,aquí es donde meto un poco el rollo, así que si quieres saltarte esta sección eres libre para hacerlo D: Está traducción surgió de la idea de completar la saga, ya que es un juego excelente y como juego necesita una traducción, así que espero que la disfrutéis tanto como yo he disfrutado elaborandola. Aún queda el 3, pero quién sabe quizas acabe cayendo ;O. Cómo Aplicar El Parche ---------------------- Primeramente necesitaréis la rom americana del ninja gaiden 2 (NTSC U), la cual debe tener 262.160 bytes. Después es simplemente ejecutar el exe "NinjaG2Esp100%Cxt-TransGen.exe" y seleccionar la rom, así de fácil. Incompatibilidades Y Problemas ------------------------------ Para empezar, si no quereis que a una de las animaciones le falte una tile, no usad esta rom (ojo el error es por la rom U no la traducción) en el emulador de Nes Fceu. Al parecer según los tests ese es el único emulador que puede dar ese tipo de problemas. Al igual que el primer juego que ya se adolecia de esta carencia. El tamaño del script más o menos sigue siendo casi el mismo, ya que este juego tiene muchos más problemas de ram que el primero, dificultando muchisimo el barrido de script, así que decidí no forzar esta traducción, ya que podría causar fallos técnicos enormes. Los textos de la pantalla principal (push start y licensed by blablabla) no han sido traducidos por la sencilla razón de que usa un mapping de las tiles basadas en copias, osea tu tan solo tienes las letras que vas a usar, y solo esas son las que cargas en la ram. Lamentablemente la ram solo cargaba esa zona (la cual en tiles es minuscula y no hay nada libre), y me impedia hacer un display con la suficiente calidad que yo deseaba, así que lo dejé así. El titulo "The Dark Sword OF Chaos" no lo he cambiado simplemente porque no disponía del tiempo suficiente para alinear las tiles, quizás en otro momento decida hacerlo ;O en una revisión próxima del parche, si la hay ;O. En el display de los puntos pone "Punto" ya que el espacio que hay entre el display y los puntos no da para más. Más o menos como los programadores reciclaron mucho el código, pues se duele de casi lo mismo, por eso los problemas no cambian mucho de la versión anterior ;O. Créditos -------- Romhacking: saito Traducción: saito Testeo: saito Elaboración Del Parche y Documentación: saito Agradecimientos Especiales: saito Traducción Dedicada a TransGen Y Chrono Cross Traducciones TransGen: http://transgen.netai.net http://transgen.890m.com/ Chrono Cross Traducciones: http://chronoxtradus.hostoi.com/ http://chronocrossesp.esforos.com/portal.php Espero que disfrutéis de esta traducción tanto como yo he disfrutado realizandola. ¡Muchas gracias!