_____ Η _ ______ / ____| | | _ | __ \ ____ | / _ _ ___ ___ | |/ / | | | | / ___| || __ | |/ | / _ \ / _ \ | | / | |__| | ___ _____ | |__ || |_ | | _/ | ____| | ____| | \ | ___ \ / \ | | \__ \ | \___|| | | | \__ | \__ | |\ \ | | | | | | | | | | | ___| | \_____/ |_| \___| \___| |_| |_| |_| |_| \___/ |_|_|_| |____/ http://www.greekroms.net ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Την Ελληνική Μετάφραση του Battle city για το NES ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μεγιστοποιήστε αυτό το παράθυρο για ευκολότερη ανάγνωση. =================================== ΘΕΜΑΤΑ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ: =================================== 1. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΟΥ "Battle city gr.zip" 2. ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ 3. ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ "QUARREL" 4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ PATCH 5. ΤΙ ΖΗΤΑΜΕ ΑΠΟ ΕΣΑΣ 6. ΟΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ 7. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ 8. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ----------------------------------------------- 1. Περιεχόμενα του αρχείου "Battle city gr.zip" ----------------------------------------------- Το αρχείο "Battle city gr.zip" που κατεβάσατε από την ιστοσελίδα της GreekRoms (http://www.greekroms.net) περιλαμβάνει τα εξής αρχεία: +--------------+-----------------------------------------------------------------------+ | readme.txt | Το αρχείο που διαβάζετε αυτή τη στιγμή! | +--------------+-----------------------------------------------------------------------+ | BC-GB100.exe | Αγγλικό πρόγραμμα μετάφρασης της γιαπωνέζικης έκδοσης του παιχνιδιού | +--------------+-----------------------------------------------------------------------+ | BC-GR100.exe | Ελληνικό πρόγραμμα μετάφρασης της γιαπωνέζικης έκδοσης του παιχνιδιού | +--------------+-----------------------------------------------------------------------+ | BC100.ips | IPS patch για την γιαπωνέζικη έκδοση του παιχνιδιού | +--------------+-----------------------------------------------------------------------+ --------------------------- 2. Ιστορικό της μετάφρασης: --------------------------- +--------------------+------------------------------------------+ | Έκδοση 1.0 | | | 28 Ιανουαρίου 2004 | ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ! | | Συνολικό ποσοστό | | | ολοκλήρωσης: 100% | | +--------------------+------------------------------------------+ ----------------------------- 3. Σχετικά με το "Quarrel" ----------------------------- Στη σελίδα της GreekRoms (http://www.greekroms.net), θα βρείτε την ελληνική μετάφραση του προγράμματος "Quarrel", ενός level editor του παιχνιδιού Battle city για το NES. Με το Quarrel μπορείτε να αλλάξετε καί το αγγλικό, καί το ελληνικό rom του παιχνιδιού! ---------------------------- 4. Οδηγίες χρήσης του Patch: ---------------------------- Κατ'αρχήν, κάνετε Unzip τα περιεχόμενα του αρχείου "Battle city gr.zip" που κατεβάσατε από το GreekRoms στο φάκελο στον οποίο βρίσκεται και η Rom του Wrecking Crew. Καλό θα ήταν να κάνετε ένα αντίγραφο της Rom που έχετε, για κάθε ενδεχόμενο. Στη συνέχεια τρέξτε το patch, διαβάστε το μήνυμα και επιλέξτε τη Rom του παιχνιδιού κάνοντας κλικ στο κουμπί "Browse". Στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί "Patch" για να μεταφράσετε το παιχνίδι. Αν στο μεταξύ αλλάξατε γνώμη, απλώς κλείστε το παράθυρο και το πρόγραμμα θα κλείσει χωρίς να κάνει τίποτα. Αφού πατήσετε το κουμπί "Patch", στο κάτω μέρος του παραθύρου θα βγει ένα μήνυμα που θα σας ενημερώνει αν η διαδικασία της μετάφρασης ολοκληρώθηκε επιτυχώς ή αν υπήρξαν προβλήματα. Αν το μήνυμα είναι "File Patched Successfully", τότε η μετάφραση ήταν επιτυχής και μπορείτε πλέον να απολαύσετε το παιχνίδι στα Ελ- ληνικά. Αν υπήρξε κάποιο πρόβλημα, πηγαίνετε στην ιστοσελίδα μας (http://www.greekroms.net) και δη- μοσιεύστε ένα μήνυμα στον πίνακα μηνυμάτων στο forum που ονομάζεται GreekRoms Technical Support (από το menu, επιλέξτε "Discuss" και μετά "Message Board"). Θα φροντίσουμε να λυθεί το πρόβλημά σας το συντομό- τερο δυνατόν. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε πάντα ένα αντίγραφο της Γιαπωνέζικης Έκδοσης για κάθε ενδεχόμενο. --------------------- 5. Τι ζητάμε από εσάς --------------------- Μπορείτε να μας βοηθήσετε γνωστοποιώντας μας τυχόν bugs, ορθογραφικά λάθη ή οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα συναντήσετε. Αν όντως συναντήσετε κάποιο πρόβλημα, πηγαίνετε στην ιστοσελίδα μας (http://www.greekroms.net) και δημοσιεύστε ένα μήνυμα στον αντίστοιχο πίνακα μηνυμάτων (από το menu στο επάνω μέρος της οθόνης, επιλέξτε "Translations" και μετά "Report a Bug"). Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την πολύτιμη βοήθειά σας. Επίσης, αν θέλετε να μας βοηθήσετε μεταφράζοντας μέρος του κειμένου κάποιου παιχνιδιού, μπορείτε να μας το πείτε χρησιμοποιώντας είτε τη φόρμα ε- πικοινωνίας είτε τον πίνακα μηνυμάτων που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. ---------------- 6. Οι Δημιουργοί ---------------- Προγραμματισμός: Vag Μετάφραση Κειμένου: Vag Επεξεργασία Γραφικών: Vag -------------- 7. Επικοινωνία -------------- Για να επικοινωνήσετε μαζί μας μπορείτε να χρησιμο- ποιείτε: - Tη φόρμα επικοινωνίας που θα βρείτε στην ιστοσε- λίδα μας (Από το menu επιλέξτε "Contact" και μετά "Contact us using the Contact Form") - Toν Πίνακα Μηνυμάτων που θα βρείτε επίσης στην ι- στοσελίδα μας (Από το menu επιλέξτε "Discuss" και μετά "Message Board"). - Ίσως ακόμα να μας βρείτε και στο chatroom μας (Από το menu επιλέξτε "Contact" και μετά "GreekRoms Chatroom"). - Τέλος, θα μας βρείτε και στο IRC channel του GRNet #greektranslations (Αν δεν έχετε κάποιο πρόγραμμα για να συνδεθείτε στο IRC, μπορείτε να χρησιμοποι- ήσετε τον Java client που θα βρείτε στην ιστοσελί- δα μας, επιλέγοντας από το menu "Discuss" και μετά "#greektranslations IRC Channel") --------------------- 8. Σημαντικά Μηνύματα --------------------- - Το Patch της μετάφρασης παρέχεται από τη GreekRoms εντελώς δωρεάν. Απαγορεύεται η πώλησή του ή με ο- ποιοδήποτε τρόπο εμπορική εκμετάλλευσή του. - Το Patch μπορεί να διανεμηθεί ελεύθερα με την προ- υπόθεση να συνοδεύεται από το αρχείο που διαβάζετε αυτή τη στιγμή (readme.txt) ΑΝΑΛΛΟΙΩΤΟ! Αν θέλε- τε να το διανείμετε, βάζοντας το στην ιστοσελίδα σας, σε CD περιοδικού κτλ., παρακαλούμε ενημερώστε μας πρώτα, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους επικοινωνίας που αναφέρθηκαν παραπάνω. Απαγορεύε- ται η διανομή του μαζί με τη Rom του παιχνιδιού Battle city. - Η GreekRoms είναι εντελώς ανεξάρτητη και δεν έχει καμία σχέση με τη Nintendo Co. Ltd., ούτε και με την Ελληνική αντιπροσωπεία της, Nortec S.A. - H GreekRoms ουδεμία σχέση έχει με τα παράνομα "Rom Sites". H GreekRoms παρέχει μόνο patches που μετα- φράζουν τις Roms που οι χρήστες ήδη έχουν, είτε ως προσωπικό αντίγραφο ενός cartridge που έχουν αγο- ράσει οι ίδιοι και κατέχουν είτε από προγράμματα που δεν μπορούν να τύχουν εμπορικής εκμετάλλευσης πλέον λόγω παλαιότητας ("abandonware"). H GreekRoms ουδεμία σχέση έχει με πειρατεία προγραμμάτων, την οποία και καταδικάζει. - H GreekRoms δεν παρέχει καμιά απολύτως εγγύηση πως τα προϊόντα της θα δουλέψουν σε όλους τους Η/Υ και για όλους τους χρήστες. - Η GreekRoms δεν φέρει ευθύνη αν από τη χρήση των προϊόντων της προκαλέσει οποιασδήποτε φύσεως ζημιά σε βάρος του χρήστη, ούτε έχει υποχρέωση να αποζη- μιώσει το χρήστη σε τέτοια περίπτωση. - Η GreekRoms δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι τα προϊόντα της δε θα παρουσιάσουν προβλήματα, όπως π.χ. bugs. - Τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου έχουν ελεγχθεί για ιούς με το πρόγραμμα Norton Antivirus της Symantec, χρησιμοποιώντας τις τελευταίες Virus Definitions μέχρι τις 18 Ιουνίου 2003. Όμως, η GreekRoms δεν μπορεί να αποκλείσει την περίπτωση τα προϊόντα της να είναι μολυσμένα με ιο(ύς). Έτσι, η GreekRoms δεν είναι υπεύθυνη για πιθανή ζημιά από ιο που βρισκόταν στα προϊόντα της και δεν έχει υπο- χρέωση να αποζημιώσει τους χρήστες σε τέτοια περί- πτωση. - Παρακαλούμε επισκεφθείτε τους χορηγούς μας στην ιστοσελίδα μας. _____ _ ______ / ____| | | _ | __ \ ____ | / _ _ ___ ___ | |/ / | | | | / ___| || __ | |/ | / _ \ / _ \ | | / | |__| | ___ _____ | |__ || |_ | | _/ | ____| | ____| | \ | ___ \ / \ | | \__ \ | \___|| | | | \__ | \__ | |\ \ | | | | | | | | | | | ___| | \_____/ |_| \___| \___| |_| |_| |_| |_| \___/ |_|_|_| |____/ http://www.greekroms.net