PATOAVENTURAS Version 1.1 NOTA:SI DISTRIBUYES EL PARCHE POR AHI SIN EL LEEME SKELETOR E IVAN EL TROLAZO IRAN A POR TI SI ADEMAS LO LINKEAS MEDIANTE AD.FLY O SIMILARES NO ESPERES SOBREVIVIR LA NOCHE (Y eso va sobre todo por cierta web que lo ha hecho) Aplicar en una ROM NTSC-USA Traducción algo complicada, aunque tirando a fácil, el limite de caracteres no ha permitido añadir símbolos especiales ni letras, de hecho, el juego no tiene letra O, sino que usa el cero para sustituirle, asi que os podéis imaginar los caracteres disponibles Por otro lado, no estoy seguro de haber traducido bien los nombres, algunos personajes no han tenido un nombre fijo durante unos cuantos años y no se si el nombre que le he puesto a algun personaje o algunas frases propias de los personajes es el que salia en la serie original, cosa a la que no ayudo que se redoblara la serie y este perdido el doblaje original del 87 a castellano (bueno, era español latino con nombres castellanos, como hizo disney en la época) y solo quede la pelicula con ese doblaje, la unica referencia asi que he visto ha sido la traducción de Ducktales Remastered, aunque tampoco tengo claro que sean las expresiones originales QUE QUEDA POR HACER -Cambiar la pantalla de titulo por Patoaventuras -Si la gente lo pide, hacer versión PAL y español de latinoamerica CAMBIOS HECHOS 1.1 Algunas faltas ortográficas corregidas Algunos textos han sido reescritos (por ejemplo, el final bueno) El mensaje de obtención de la llave del OVNI ya deberia salir en español (anteriormente por un error salia en inglés) Creditos Darkchaosblast-Traducción