Título original: Takahashi Meijin no Bouken Jima II Título localizado: Isla de Aventura 2 Traducción al Español v1.1 (07/05/2022) Autor: danuffo **************Instrucciones para utilizar el parche************ Lo que recibes es un parche en formato IPS, recomiendo usar "Lunar IPS", lo puedes descaragr desde aquí:https://www.romhacking.net/utilities/240/ Lluego necesitas consguir la rom americana con lass siguientes características: 262.160 bytes CRC32: 5d8f80c7 MD5: da01f528959b065acbfed341e892d9c0 SHA1: f53fd2b03cfc5cf28d68021b47815e8710c3b44d Simplemente busca el que tenga el nombre "Hudson's Adventure Island II (U) [!].nes". Abres el programa Lunar IPS y das clic en "Apply IPS Patch", luego buscas el parche, lo seleccionas. Luego te pedirá buscar la rom, debes elegir la que especifiqué, ene ste caso es "Hudson's Adventure Island II (U) [!].nes"; ¡y listo! Esa rom ahora está con los textos en otro idioma, ahora podrías cambiarle el nombre para que sepas que es la modificación. *****************Datos del proyecto y comentarios del autor*********************** Es un parche que hace un cambio demasiado simple al juego. Traduce todos los pocos textos que tiene el juego al idioma español y es compatible para cualquier hispanohablante. Mi motivación fue darle tributo a este videojuego que fue uno de los primeros en hacerme conocer los plataformas cuando tuve ocho o nueve años de edad aproximadamente y siento que además es de los más queridos en la consola NES, aunque no lo jugué ahí. Sé que ya existían traducciones previas pero vi que les faltaba algo aún, así que hice mi propio intento y afortunadamente conseguí hacer las mejoras que quería, pude modificar el tamaño de una ventana para que pudiera alojar el texto suficiente y dar un aspecto más presentable; también la pantalla de bonificación tiene el fondo traducido. Son modificaciones sencillas que hacen poco impacto en el juego, lo sé, pero algo más de ayuda son esos textos que antes no decían nada. El título sí me tomó más tiempo, fue por mi compulsión creativa; no dejé el título en inglés porque no era el nombre orginal y corresponde más a una localización de EE.UU. Me dije: "¿por qué no uno en español?". En realidad esto forma parte de colección de parches para la saga con su título nuevo, aunque no sé si el 1 y el 4 vayan a ser publicados a romahcking.net porque solo modifican una pantalla de título, un detalle solo artístico. En alguna versión beta tuvo el número en romano pero lo descarté, porque en la entrega 4, el título recreado por otro fan no lo ocupa. Saludos a toda la comunidad que aporta e inspira a hacer esto. Un gracias a los que usen este parche. ***************Contacto********************** Reporten únicamente bugs o fallos del estilo. Correo:danuffpizza@gmail.com Twitter:https://twitter.com/danuffo https://twitter.com/danuffo