Dragon Ninja Traducido por koda 2024 ------------------------------------------------------------------------------------------ INDICE ------------------------------------------------------------------------------------------ 1. INTRODUCCIóN 2. INSTRUCCIONES 3. VERSIONES 4. BUGS CONOCIDOS 5. AGRADECIMIENTOS 6. EXTRA 7. CONTACTO ------------------------------------------------------------------------------------------ 1. INTRODUCCIÓN ------------------------------------------------------------------------------------------ traducción realizada a la versión original de "BAD DUDES" conocida en japón como "DRAGON NINJA", la cual incluye mayor contenido como diálogos después de los jefes, dialogos originales. Además de mantener el control de los botones de "salto" y "golpe" que por alguna razón intercambiaron en la versión americana. ------------------------------------------------------------------------------------------- 2. INSTRUCCIONES ------------------------------------------------------------------------------------------- El parche debe ser aplicado a la ROM Dragon Ninja (J) (PRG0) [!].nes IMPORTANTE: Si utilizan Mesen ocupar la ROM Dragon Ninja (J) (PRG0) [p1] [!].nes Información de la ROM: Database match: Dragon Ninja (Japan) Database: No-Intro: Nintendo Entertainment System (v. 20210216-231042) File SHA-1: A2FB92BFEBAC5E05405DB31D8D82E200FC4186AF File CRC32: DB6EF617 ROM SHA-1: 489D1FC30630D3AD60835992C2433250A8E0803E ROM CRC32: 2A7D3ADF Utilizen "Lunar IPS" o "Floating IPS" Pueden descargarlo de acá: https://www.romhacking.net/utilities/240/ ------------------------------------------------------------------------------------------- 3. VERSIONES ------------------------------------------------------------------------------------------- versión 1.0 (06/02/2024): - Traducción casi completa. - Gráficos editados. versión 1.1 (08/02/2024) - Se traduce "STAGE CLEAR" y "GO TO NEXT STAGE" que quedaban pendientes. ------------------------------------------------------------------------------------------- 4. BUGS CONOCIDOS ------------------------------------------------------------------------------------------- - No que yo sepa, reportar si encuentran alguno. ------------------------------------------------------------------------------------------- 5. AGRADECIMIENTOS ------------------------------------------------------------------------------------------- - Se utilizó una versión traducida de japones a inglés hecha por Stardust Crusaders, muchas gracias por la traducción. - Gracias a Jackic por ayudarme a localizar los textos que me faltaban por traducir. ------------------------------------------------------------------------------------------- 6. EXTRA ------------------------------------------------------------------------------------------- También dejo la siguiente información por si alguien se anima a hacer una mejor traducción o hacerla en otro idioma. OFFSETS 53F2 -> 545B TITLESCREEN C821 -> C849 STAGE CLEAR C87D -> C8AD GO TO NEXT STAGE C946 -> C94E GAME OVER C9F7 -> C9F9 END C9FB -> CA02 CONTINUE DC80 -> DDC0 STAGES CUTSCENES DDD0 -> DE50 INTRO DE70 -> DEE0 FINAL CUTSCENE 1D800 -> 1D830 HUD ------------------------------------------------------------------------------------------- 7. CONTACTO ------------------------------------------------------------------------------------------- Traducción hecha por rodrigo muñoz, alias koda Cualquier error enviar un mensaje a mi correo rodrigo.23luis@gmail.com