******************************************* *** Traduction française d'Atelier Iris *** ******************************************* La traduction française a entièrement été effectuée par l'équipe d'Atelier Traduction : https://ateliertraduction.forumgaming.fr/ ************************** ** Application du patch ** ************************** - Selon le patch téléchargé, placez votre fichier ISO d'Atelier Iris en version US ou européenne (nommé n'importe comment *.iso) dans le répertoire "Patch". - Lancez "Patcheur_AI1_FR.exe". Pour des instructions plus détaillées, veuillez vous référer au fichier "Tutorial_patch_FR_AI1.pdf". Si vous n'arrivez pas à lire ce fichier, installez "Adobe Reader" sur votre PC disponible à cette adresse : http://get.adobe.com/fr/reader/ Si vous ne savez pas comment générer un fichier ISO à partir du disque du jeu, veuillez vous référer au fichier "Tutorial_patch_FR_AI1.pdf". Il est recommandé de lire le fichier "Tutorial_patch_FR_AI1.pdf" au cas où vous joueriez sur émulateur pour avoir les meilleures performances avec le moins de bugs possible. Si vous jouez sur "Open PS2 Loader" ou "HD Loader", vous devez activer le "Mode 3". La version US du jeu peut être patchée directement avec Xdelta 3. ***************************************** ** Consoles et émulateurs fonctionnels ** ***************************************** Le jeu est parfaitement fonctionnel sur PS2 et l'émulateur PCSX2. Il fonctionne aussi avec de légers bugs graphiques sur PS4 et des micro-saccades sur PS3 avec le fichier CONFIG approprié. Le fichier "Tutorial_patch_FR_AI1.pdf" contient un tutoriel pour jouer avec l'émulateur PCSX2 avec les meilleurs réglages. *************** ** Checksums ** *************** CRC32 de l'ISO : Version US : ECD1E5BD Version EU : 355F1080 Version FR patchée : 49E09606 ************* ** Crédits ** ************* - Hackeur : RyleFury - Traducteur des dialogues : Zak Blayde - Traducteur du reste : RyleFury - Graphiste : RyleFury - Editeur Vidéo : RyleFury - Testeurs : Zak Blayde RyleFury BadTetsuo Pinktagada ************** ** Versions ** ************** - v1.0 beta (18/12/2013) : Traduction intégrale en français des textes, images et vidéo. - v1.1 (17/01/2017) : Nombreuses corrections orthographiques apportées par Pinktagada, RyleFury et le logiciel Antidote. Réécriture de quelques dialogues, descriptions et noms par Pinktagada et RyleFury pour une meilleure lecture. Modification graphique du trait d'union à la bonne taille pour une lecture plus agréable. Centrage du nom des compétences lors des combats. Mise en minuscule de tous les effets alchimiques pour normaliser le tout. - v1.2 (02/02/2017) : Sous-titrage de la vidéo du "Journal d'Iris" (a60p0.pss et a60p0d.pss) par la superposition des sous-titres à la vidéo d'origine au lieu de son ré-encodage : -> Qualité de la vidéo d'origine conservée. -> Taille du patch réduite de 102 Mo. Correction de "Cane de foudre" en "Canne de foudre". - v1.21 (03/07/2018) : Correction du bug du Sous-titrage de la vidéo du "Journal d'Iris" sur PS4 qui s'affiche maintenant normalement. - v1.22 (08/08/2020) : Optimisation du Sous-titrage de la vidéo du "Journal d'Iris" qui ne fait plus ramer la vidéo sur PS3 et s'affiche dorénavant correctement.