Vagrant Traducciones Presentan... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - '||\ /||` ||\\.//|| || || .|''|, .|''|, '''|. '||),,(|, '''|. `||''|, || || ||..|| || || .|''|| || || || .|''|| || || .|| ||. `|... `|..|| `|..||. .|| ||. `|..||. .|| ||. || `..|' .|'''|, || || ))-(( || || `|...|' Parche de traducción 99% al castellano. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Miembros de Vagrant Traducciones: [Faloppa] [Monicapo] [Axxel] [Blade133bo] ----> El autor de este parche [Eliseo09] [Rigle] [Chopp2] [SergioParidas] [ShySpy] [Davoker] [EtrenNess] Miembros honoríficos: [Vegetal_Gibber] [Lukas] WEB: http://vagrant.romhackhispano.org TWITTER: http://twitter.com/vagrantTrans FACEBOOK: http://www.facebook.com/profile.php?id=100000756671192&ref=ss - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - NOTA INFORMATIVA: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Este parche es propiedad de Vagrant Traducciones y este Léeme debe incluirse SIEMPRE en el ZIP/RAR que incluye el Parche en Español/Castellano. Si obtenéis este parche de otra manera, lo bajáis de otra pagina que no sea Vagrant Traducciones o por alguien que se lo atribuya sin ser miembro de Vagrant Traducciones, por favor poneos en contacto al mail vagrant.traducciones@gmail.com para informar de dicha ofensa. Cosideramos que es lógico el hecho de descubrir, perseguir y desmantelar a la gente que suele aprovecharse de parches que no son suyos, en los que, sin ningun tipo de reparo, ponen su nombre, no siendo ellos los Traductores/Romhackers y tirando por la borda la sufrida y sin animo de lucro acción de, Traducir gustosamente y, para disfrute de todos, este magnifico Juego al Español/Castellano. Se declara también Que El logotipo, los personajes, la historia, los gráficos y cualquier aspecto del juego: MEGAMAN 8© tanto en su versión PSX, como en su versión PSP; son propiedad de CAPCOM©, o como se llame la empresa en el momento que se parchee o juegue a este Titulo, declarando también que, el motivo de este parche es la completa comprensión en nuestro idioma, determinando que, en ningun momento se ha intentado mancillar o editar el juego de forma perjudique a la empresa creadora/distribuidora o la imagen del juego. Este parche es para ser aplicado a la imagen del juego: MEGAMAN 8© en version PAL, debiendo poseer una copia ORIGINAL del juego en cuestión, desestimando y delegando Vagrant Traducciones la opción de hacerlo con copia ilegal, ya que no damos soporte a la piratería ni a las descargas ilegales. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INDICE DE CONTENIDOS: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1. Introducción 2. Progreso 3. Notas y observaciones 4. Historial de versiones 5. Pistas y soluciones 6. Como aplicar el parche 7. Agradecimientos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1. Introducción Poco diremos en esta ocasión. UN MAQUINON, eso es lo que es Blade, que se ha currado los 4 Megaman (8, x4, x5, x6) en pocos meses y el SOLO. Nada mas que añadir. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2. Progreso Progreso actual aproximado del proyecto: 97% * Traducción e inserción del texto principal: 100% * Traducción e inserción de textos varios: 98% * Edición de gráficos: 99% * Edición y Recalculación de Punteros: 100% * Comprobación y corrección: 100% (aunque siempre hay algo que se escapa :-P ) * Consideramos igualmente el juego al 99% porque siempre puede haberse escapado algo. Valoración Final: Se puede jugar Perfectamente y todo esta Traducido en perfecto y correcto Castellano, considerando el grupo, terminada a todos los efectos la traducción de este juego y volviendo a ella para finiquitar esos pequeños aspectos pendientes o cosas sin traducir, si las hubiera, dentro de un tiempo. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3. Notas y observaciones El parche esta diseñado para ser aplicado en una imagen del MEGAMAN 8 de PSX versión NTSC (SLUS_004.53), de la manera que se explica mas abajo en el punto 6. Pedimos, por favor, os abstengais de preguntar acerca de como conseguir la imagen del juego o la descarga de la misma... VAGRANT TRADUCCIONES NO PROPORCIONARA INFORMACION DE ESE TIPO NI COMPARTE ESTOS ACTOS. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4. Historial de versiones: versión 1.0 (Beta_Final): ------------ -Todos los Textos del juego insertados y comprobados. -Todos los gráficos del juego Hackeados e insertados. -Todos los Textos de los Menús y Objetos traducidos. -Todos los Textos de Batalla y miscelanos traducidos. -Todos los Punteros, Editados y Recalculados. -Revisado y testado al 100% y libre de Bugs. --------- Lo que Falta ------------ - Gracias a Dios de momento nada. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5. Pistas y soluciones En cuanto a ayuda, existen innumerables guias en la red tanto en ingles como en Castellano de estos juegazos, pero igualmente, pronto publicaremos una hecha por nosotros. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6. Como aplicar el parche. Renombre el juego de esta forma: Megaman 8 Anniversary Collector's Edition NTSC(NTSC-U) (SLUS_004.53) Tamaño 418.284.382 en formato bin/cue -Descomprime el Xdelta dentro una carpeta ahi debes tener todo esto: Use Patch.bat xdelta.exe original.bin y nameofpatch.patch -Dale doble click a "Use Patch.bat" y espera a que cree la Iso "Game.bin" y ya tendras tu Juego parcheado. -Tambien hice unos graficos para el EBOOT de PSP, pero quiza ustedes puedan hacer otros mejores, use el PSX2PSP_v.1.4.2 para crearlos. -Probada en un emulador de PSX y una PSP 3004 5.03 con Chikhen, pero supongo que funcionara en todas. Cualquier duda o problema al aplicarlo (no debería haber, porque esta mas que probado, pero aun así...), se tratará en el hilo correspondiente, dentro del foro de la Comunidad Hispana de Romhack (http://foro.romhackhispano.org) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7. Agradecimientos - Sobre todo y principalmente, si hay que agradecer a alguien este juego es sin duda a Blade133bo. Su ardua tarea, esfuerzo, dedicación y empeño han hecho posible esta traducción. - A la gente del foro Chrono Traducciones, que han apoyado este proyecto desde el inicio y en el que han ayudado dentro de lo posible. - A la comunidad hispana, tanto Romhackhispano.org como a todos/as aquellos que nunca dudarón de nosotros y esperaron pacientemente hasta el final. - A Mr. Heston por darnos alojamiento y apoyo en la web donde podemos hacer realidad nuestra afición. - A mis hermanos de Vagrant Traducciones, a los que considero mas que amigos y sin los que todo esto no habría sido posible. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -