2024.01.01 Behold. Beware. Believe. 3-Dimensional Dramatic Flight Shooting Game ____ ____ ____ ____ ____ _ _ ___ ____ ___ ____ |__| | |___ | | | |\/| |__] |__| | ___| | | |___ |___ |___ |__| | | |__] | | | ___| ____ _ ____ ____ ___ ____ ____ ____ ___ _ _ ____ ____ ____ |___ | |___ | | |__/ | | [__ |__] |__| |___ |__/ |___ |___ |___ |___ |___ | | \ |__| ___] | | | |___ | \ |___ "What do you believe in? What are you fighting for in this world...?" English Fan-Translation v0.9b1 A Team NEMO Joint +-+-+-+-+-+-+-+-+ |C|O|N|T|E|N|T|S| +-+-+-+-+-+-+-+-+ 1.Synopsis 2.Information 3.Instructions 4.Checksums 5.Changelog 6.Tips 7.Links 8.Credits 9.Copyright 10.Disclaimer =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+ 1. |S|Y|N|O|P|S|I|S| +-+-+-+-+-+-+-+-+ "Wanna play a game of Simon Says?" The age of nation-states is over. Corporations hold total control. Technology is choking mankind. As bad as things are... they're about to get worse. Much worse. USEA, 2040. Worldwide tension mounts as the two largest multinational corporations escalate from competition to total war. On the information superhighway known as the Electrosphere, a terrorist group is preparing a revolution to eliminate the inequalities and limitations of humankind. Through these skies flies NEMO (the player), fighter pilot and peacekeeper. But someone he knows is setting him up for a brutal murder, and RENA (VA: Yuri Shiratori), famous ace pilot and Nemo's squadron leader, could be the next target. There are only two people he thinks he can trust; his wingmen ERICH (VA: Sōichirō Hoshi), a rookie idealist forced to find himself amidst the war, and FIONA (VA: Kumiko Watanabe), a tough-but- sweet pacifist looking for another way to stop it. As the world spins toward chaos, Nemo, Rena, Erich and Fiona must navigate this volatile landscape before the enemy's plan becomes reality. A visionary dive into an explosive world of all-powerful corporations and high technology, Ace Combat 3: Electrosphere paints a frighteningly real portrait of our society's collective future. Filled with high-flying action and an intricate storyline, it is a cautionary tale that touches on the secret fears and dreams buried within us all. =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 2. |I|N|F|O|R|M|A|T|I|O|N| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ NTSC-J - SLPS-02020~1 - Namco Ltd. (5.27.1999) Patches: Ace Combat 3 Electrosphere (English v0.9b1 CD1) Ace Combat 3 Electrosphere (English v0.9b1 CD2) Extras: Deleted and Extended Scenes - Deleted Scenes - Extended Scenes Direct Audio with AppenDisc (8.26.1999) - Interview with the Sound Team - Track List - Movie Player Titles - Original Movie (8:45) (URL) Mission & World View (6.30.1999) - Backstory - Timeline - Interview with the Development Team - List of Mission Completion Rates Mission 00 AKA Mission Zero (6.5.1999) - Video (35:02) (URL) - Cassette Namco Official Guide Book (5.27.1999) - Prologue - The History of USEA - Chronological Table - Organizations - Characters - Mission Flow Chart - Mission Story - Notes - The Analysis of Fighters - Face-to-Face with the Director and the Writer Promotional Materials - In-store Video (10:02) (URL) - Namco Catalog 1999 - Tokyo Game Show '99 Spring - Wallpapers - Flyers - Magazine Ads - Ridge Racer Type-4 (1998) AC3 Billboard - Tokyo Game Show 1999 Teaser (0:40) (URL) - TV spots (0:15x3) (URL) - UPEO Pin Badge Uncategorized - HTML script by BRPXQZME (8.11.2010) - Supplementary Interviews - Web Links - Debut Sales Figures - Developer Diaries (URL) - Explanation of AC3E - Famitsu Weekly 'New Game Cross Review' - Hi-res Images on GameGrin - Hi-res Promos on MobyGames - Japanese Mission Titles - "Official Localization Post-Mortem" (URL) - Preview by Dengeki PlayStation (URL) - Secret Menu (URL) - "The Prototype for Electrosphere" (URL) External Script (audio-only segments) Subtitles: English Aspect ratio: Full-screen (320x480i, 320x240p) Picture format: Non-anamorphic TV system: NTSC Soundtracks: Japanese Stereo, Japanese Mono Patch format: xdelta Notes: SLPS-02020~1, the most recent version of the game, is almost fully translated, except for: incidental radio chatter, three audio-only sections, and signs embedded onto some FMVs. Text translations for the aforementioned audio-only sequences can be found in the Supplements folder. Tools to verify and patch your disc images have been included for convenience (instructions in the next section). Supplements translated by DragonSpikeXIII unless otherwise noted. =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 3. |I|N|S|T|R|U|C|T|I|O|N|S| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ First, make sure your rips are in BIN/CUE format. The checksums we support are listed in the next section. Please verify your images before attempting to patch them; if they don't match, the patching process will fail. I) Open the Tools folder and double-click on "Delta Patcher." II) One box will say "Original file" and one "XDelta patch." Click the folder icon and select the BIN file of your unpatched image and do the same below for that disc's patch. III) Click "Apply patch." Your patched image is now ready. =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 4. |C|H|E|C|K|S|U|M|S| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+ SLPS-02020 Size 683 MB (716,287,488 bytes) Size on disk 683 MB (716,288,000 bytes) SLPS-02021 Size 690 MB (723,813,888 bytes) Size on disk 690 MB (723,816,448 bytes) CRC32 SLPS-02020 CCDDA3B5 SLPS-02021 B86E0F52 MD5 SLPS-02020 30F7DCE98B6901290CB26C9BAF27268F SLPS-02021 50760963AE8A26EA0188B165F05B33A1 SHA-1 SLPS-02020 8C6D58308EB389A7B18BC213A6D1E23D14FD3C10 SLPS-02021 A23E046B1EB695E02D214D269FCA70DBE0A437F7 SHA-256 SLPS-02020 CFDEC8640CFB0FE5C1AD1AD8C76C958D756FBE75D73E1F449D468EBBAFB8D60 F SLPS-02021 CFD9CD36BA858AA81927306EC761A228C8E88BE48F1B1DB9AC9D7F2BDBE8C85 4 =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 5. |C|H|A|N|G|E|L|O|G| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+ Version history: 2014.12.25 Playable Demonstration Release (first four missions) 2015.06.28 v1.0 "status quo alteration" (Disc 1 patch) 2015.07.29 v1.1 Re: Disc 1 (update, xdelta format adopted) 2016.12.14 v2.0 "Heaven and Earth" (Discs 1 and 2[main script]) 2023.07.13 v0.9b "Phoenix" (all in-game subtitles translated) Current version: v0.9b1 "Re: Phoenix" Quick rundown: minor edits based on user feedback; M03's FMV signs translated; fixed Rena's message after M07; "In-store Video" fansubbed; Namco catalog scanned; AC3e at TGS '99; cheats added to "Tips" section. Detailed explanation (from v0.9b): Text translated - the main script has been overhauled with a new translation and new fonts. - the Search Engine and the Archive are now also completely translated. Previously translated entries have been updated. - the Options menu and all other menus, namely the blue ones, are completely in English for the first time. Graphics corrected - M02: Teletext "F/A-18" changed to "F-16" - M39: briefing "XFA-36A" changed to "F/A-32C" - M51: mission title font now matches all other mission titles More information: https://tinyurl.com/bdetmjb9 - Search: the missing "i" has been added to "Classfied" Music - M27: "Mind Flow" changed to "Defiled" as per OST booklet Videos - two FMVs, M01's "WORLD TOPICS" and M07's "Memory Fragment," have been edited where appropriate to display English text. Other - Unused lines and other lines of dialogue whose triggers are not known yet have also been translated, just in case. Supplements - deleted and extended scenes, editorials, guides, interviews, promotional materials, trivia, videos, and more, have all been translated. Previously translated extras have also been included. To-Do (Help Wanted!) - in-game subtitles for audio-only story dialogue, which occurs during M06, M29, and the Epilogue - subtitles for the incidental radio chatter during missions - music fix for M29 Betrayal ("Mind Flow" -> "The Execution") =============================================================== +-+-+-+-+ 6. |T|I|P|S| +-+-+-+-+ - AC3e has five different routes, each with its own ending. Save your progress before each Decision Point to save time while completing the game (consult the Mission Flow Chart to know where best to save). - After clearing all five routes, the Epilogue will be shown, followed by a Free Mission Mode called "Mission Simulator." Access it in the "Download" menu by pressing the right button until the "N" (new) button on screen becomes an "S" (sim). - Completing all 52 missions with a D rank unlocks alternate skins for some planes; C rank unlocks the UI-4054 "Aurora"; B rank the XR-900 "Geopelia"; and A rank the Orbital Satellite Laser. Unlockables can only be used in Mission Simulator mode. See the List of Mission Completion Rates (Supplements/Mission & World View) for information on how to get all As, which will unlock everything all at once. - There are cheats you can use in Mission Simulator mode. Input the following commands after finalizing your loadout, while the mission is loading: [ Hold down Circle + Start Button = Drop Bomb ] [ Hold down Cross + Start Button = Plasma Beam ] [ Hold down Triangle + Start Button = O.S.L. ] [ Hold down Square + Start Button = Spread Bomb (A2A) ] =============================================================== +-+-+-+-+-+ 7. |L|I|N|K|S| +-+-+-+-+-+ Homepage https://projectnemo.net/ Blog https://useatoday.blogspot.com/ Gallery https://goo.gl/photos/716jCfqTEQfxku8F9 YouTube https://www.youtube.com/@DragonSpikeXIII/videos =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+ 8. |C|R|E|D|I|T|S| +-+-+-+-+-+-+-+ - Team NEMO (2009-2023) - Project Manager/Lead Translator DragonSpikeXIII Support/Webmaster iceman-uk Translator, Mission and Archive Drafts (2009-2010) BRPXQZME Translator, Epilogue Draft (2009-2010) pmt7ar Hacker, Data Mining (2011) Gipphe Hacker, AC3 Toolkit, Decompression (2014-2016) esperknight Hacker, Tooling, Original Typesetter (2014-2016) Dashman Translator, Retranslations for v2.0 (2016) Greenrose Hacker/QA/Tooling/Typesetter (2018) weissvulf Co-founded by DragonSpikeXIII and iceman-uk on GameFAQS' AC3e forum in 2009, "Project NEMO" is a US/UK joint effort that also features contributions from all over the world. It was named after a project at the core of AC3e's story. The main group itself is called "Team NEMO." - Special Thanks - ACE COMBAT 3 FANSITE http://www28.atwiki.jp/acacac/pages/4.html (transcript, their effort made our work much easier) _/\_ Agness Kaku (for her 'Demo File') CUE (PSX-MODE2) Fabian, Avarik, Krishty, GaiaBlitz, Ribbon-Blue (Script Books) Frognation LTD. (official translations) Krishty (extractor) M-35 (jPSXdec, technical support [Intro/Credits]) Mephisto (Tim2View) midsummersnow (team logo from 2011) momomeno (spot transcriptions [Search Engine]) Namco LTD. (official translations) Namco HomeTek Inc. (strings [Aircraft/Weapon Stats]) ridtrikaplz (M27 BGM fix) The Romhacking.net community (translation support and more) Rythus (English 'Data-swallow' string [pre-edit]) rveach (TimViewer) TaskForce23 (translation support, 'The Analysis of Fighters') Testers: CJManson, ???, ???, ??? Infrid (compressor) The kind soul that shared the guide books on ACS years ago _/\_ ...and all those who have helped support our homepage! =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 9. |C|O|P|Y|R|I|G|H|T| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+ Original Japanese Version (C)1999 NAMCO LTD., All Rights Reserved Frognation LTD. and Production I.G Inc. are the owners of their respective properties. North American Version (C)2000 NAMCO HomeTek Inc., All Rights Reserved English Fan-Translation (C)2009, 2024 Team NEMO All Rights Reserved Ask the project manager for permission to use it. Commercial distribution is prohibited. Delta Patcher 3.0.1 (C) 2022 Phoenix GSFW is the property of David T. Ashley (http://esrg.sourceforge.net/utils_win_up/md5sum/) =============================================================== +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 10. |D|I|S|C|L|A|I|M|E|R| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ This project is unofficial and non-profit. These patches and text translations are provided by the fan- translators for free and separate from the products they were derived from. There may be errors present, such as mistranslations, typ0s and bad grammer. Official material hosted online is subject to DMCA (Digital Millenium Copyright Act) law. Any resemblance to reality is total coincidence. And last but not least: many AIs were harmed in the making of this translation.