********************************************************************************** *** Traduction française de Lunar: Silver Star Story Complete sur PS1 *** ********************************************************************************** La traduction française a été effectuée par l'équipe d'Atelier Traduction : https://ateliertraduction.forumgaming.fr/ ********************************************************************************** *** Application du patch FR v1.01 *** ********************************************************************************** ------------------------ ** Patch FR (voix US) ** ------------------------ - Placez TOUS les fichiers BIN ou IMG des 2 CD de Lunar en version US (nommés n'importe comment) dans le répertoire "Patch_FR". - Lancez "Patcheur_lunar_FR.exe" du répertoire "Patch_FR". Les fichiers patchés FR seront placés dans un dossier "Patched". --------------------------------- ** Patch FR + Undub (voix JAP) ** --------------------------------- - Assurez-vous d'avoir téléchargé le pack "FR + Undub" avant de continuer. - Placez TOUS les fichiers BIN ou IMG des 2 CD de Lunar en version US (nommés n'importe comment) dans le répertoire "Patch_FR". - Lancez "Patcheur_lunar_Undub_FR.bat" du répertoire "Patch_FR". Les fichiers patchés FR seront placés dans un dossier "Undub_patched". ----------------------------- ** Instructions détaillées ** ----------------------------- Si vous ne comprenez rien et que vous voulez savoir comment patcher votre jeu original, veuillez vous référer au fichier "Tutoriel_Lunar_FR.pdf". Si vous ne savez pas sur quel émulateur jouer, nous avons mis en place un tutoriel pour jouer avec Duckstation sur PC. Veuillez vous référer à "Tutoriel_Lunar_FR.pdf". Si vous n'arrivez pas à lire "Tutoriel_Lunar_FR.pdf", installez "Acrobat Reader" sur votre PC disponible à cette adresse : http://get.adobe.com/fr/reader/ ********************************************************************************** *** Informations sur les fichiers BIN (ou IMG) du jeu *** ********************************************************************************** - Version US CD1 (1 fichier BIN, dumpé avec ImgBurn) Taille : 614 314 176 octets CRC32 : E6EFB945 - Version US CD2 (1 fichier BIN, dumpé avec ImgBurn) Taille : 727 661 760 octets CRC32 : F4291202 - Version US CD1 (3 fichiers BIN, 3ème inutile) Taille du 1er fichier BIN : 580 054 944 octets CRC32 du 1er fichier BIN : 6C322289 Taille du 2nd fichier BIN : 26 570 544 octets CRC32 du 2nd fichier BIN : 242E16CB - Version US CD2 (3 fichiers BIN, 3ème inutile) Taille du 1er fichier BIN : 693 402 528 octets CRC32 du 1er fichier BIN : AB613FCA Taille du 2nd fichier BIN : 26 570 544 octets CRC32 du 2nd fichier BIN : 242E16CB - Version FR CD1 Taille : 616 379 232 octets CRC32 : 3F3322D8 - Version FR CD2 Taille : 729 628 032 octets CRC32 : F5D37B15 - Version FR Undub CD1 Taille : 581 628 432 octets CRC32 : C683BF8C - Version FR Undub CD2 Taille : 706 696 032 octets CRC32 : 6DF5C92A ********************************************************************************** *** Consoles et émulateurs fonctionnels *** ********************************************************************************** Tous les supports et émulateurs sur lesquels nous avons testé Lunar sont fonctionnels. Si vous ne savez pas quel émulateur utiliser sur votre PC, nous vous recommandons fortement "Duckstation" ou "Retroarch - SwanStation". Voici la liste des consoles et émulateurs testés et fonctionnels : -------------- ** Consoles ** -------------- - PS1 - Disque (Natif) - PS2 - Disque (Natif) - PS2 - POPS - PS3 - PSP (*)(**) - PS Vita (*) - Adrenaline (testé à 100%) - PSTV (*) - Adrenaline (testé à 100%) - Switch - Retroarch - PCSX ReARMed - MiSTer FPGA (testé à 100%) * Les fichiers BIN/CUE doivent être convertis en PBP avec PSX2PSP v1.4.2 pour les lancer sur PSP, PS Vita ou PSTV. Assurez-vous que les fichiers CUE soient bien présents lorsque vous sélectionnez les fichiers BIN à convertir pour que la piste "Pensées lointaines" fonctionne. ** La PSP a besoin d'un plugin spécial "cdda_enabler.prx" pour que la piste "Pensées lointaines" fonctionne : - Téléchargez "cdda_enabler.prx", copiez-le dans le dossier "seplugins" de la Memory Stick de la PSP ou de la mémoire interne de la PSP Go. - Ouvrez "seplugins/pops.txt" ou créez-le si inexistant et ajoutez cette ligne à la fin : - Pour PSP : ms0:/seplugins/cdda_enabler.prx 1 - Pour PSP Go : ef0:/seplugins/cdda_enabler.prx 1 - Testez la piste "Pensées lointaines" avec l'ocarina d'Alex en début de jeu. ------------------- ** Emulateurs PC ** ------------------- - Duckstation (PC et MAC) (testé à 100% sur PC) - Mednafen - PCSXR - Retroarch - SwanStation - Retroarch - Beetle PSX (HW) - Retroarch - PCSX ReARMed - pSX - ePSXe - Xebra - NO$PSX - OpenEmu - Mednafen (MAC) (testé à 100%) Pour plus de détails, veuillez vous référer au fichier "Tutoriel_Lunar_FR.pdf", "chapitre 3.2 – Jouer avec un émulateur". Le tutoriel contient aussi le chapitre 3.3 expliquant comment configurer l'émulateur "Duckstation" point par point sur PC afin d'obtenir la configuration optimale pour les non initiés. ********************************************************************************** *** Ajouts et Améliorations *** ********************************************************************************** La difficulté étant différente entre les versions US et JAP, nous avons ajouté la sélection du mode de difficulté dans le menu "Options" modifiable à tout moment de la partie : Normal(Jp), Difficile(Us). Pour la difficulté "Normal(Jp)", tout ce qui avait été modifié par les Américains a été remis comme à l'origine : - Les stats des ennemis et boss sont rééquilibrées et rendent le jeu plus facile - L'argent trouvé dans les coffres est doublé - L'argent trouvé dans la bibliothèque de Vane est multiplié par 10 - Le sort de Jessica "Prière d'évasion" coûte 1 PM au lieu de 20 PM La note contenant le mot de passe pour poursuivre dans la tour de Myght a été restaurée comme dans la version JAP (vide dans la version US). L'ordre des couleurs indiqué dans la dernière énigme du dernier niveau du jeu est maintenant respecté comme dans la version JAP. L'ocarina d'Alex peut à présent être donné à Nall comme dans la version JAP. Cela n'affecte en rien la fin du jeu où le joueur pouvait rester bloqué. Des fenêtres de dialogues ont été ajoutées pour toutes les scènes parlées du jeu. Toutes les vidéos sont sous-titrées à la volée, elles ne subissent donc aucune perte de conversion. Les vidéos ayant été très mal réencodées dans la version US, nous avons préféré les reprendre entièrement de la version JAP pour la version Undub, d'où la taille conséquente du patch. ********************************************************************************** *** Notes sur la traduction *** ********************************************************************************** Le jeu a été traduit de la version US mais repris en très grande partie de la version japonaise à cause de la traduction américaine honteuse. C'est d'autant plus vrai pour ce projet puisque Working Designs (éditeurs américains) ont presque tout retraduit à leur sauce sans se soucier la plupart du temps des dialogues en japonais. Nous avons eu droit à des insultes bien grasses absentes de la version JAP : du sexisme, des insultes gratuites, des blagues sur les gros et j'en passe, une horreur. Nous avons fait extrêmement attention à chaque dialogue afin de fournir la meilleure traduction possible aux joueurs. Il reste néanmoins quelques petites perles américaines cachées dans le jeu qui ne dénaturent en rien l'expérience. Pour finir, les vidéos et scènes audio de la version US peuvent être très différentes de celles de la version JAP (et très exagérées), nous conseillons donc à tout joueur de jouer avec la version Undub à condition de ne pas être allergique aux voix JAP. ********************************************************************************** *** Crédits *** ********************************************************************************** - Hackeur : RyleFury - Traducteur : Ryusan - Correcteur : RyleFury - Graphiste : RyleFury - Testeurs : Ryusan RyleFury Lucifel05 Mayoun Jericho - Remerciements : Kirashi (pour des traductions du Jap) Aquagon (pour des traductions du Jap) ********************************************************************************** *** Versions *** ********************************************************************************** - v1.0 (26/03/2023) : Traduction complète en français des textes, images et vidéos. Tous les ajouts mentionnés ci-dessus. - v1.01 (15/04/2023) : Correction de fautes mineures. Légère révision des dialogues dans Burg au début du jeu. Modification de quelques noms d'équipement et d'attaques ennemies. Modification de quelques noms de menus en jeu et en combat. Correction du contour du sous-titrage d'une vidéo en version Undub. Merci à Toxsick75 et à Tokismoky pour leurs lives sur Twitch qui nous ont permis de déceler ces erreurs. N'hésitez pas à aller les suivre ;)