+-----------------------------------------------------------------------------+ ¦ PARABÉNS! VOCÊ FAZ PARTE DOS 0,001% DE PESSOAS QUE PEGAM UM ARQUIVO NA ¦ ¦ INTERNET, MAS QUE LÊEM A DOCUMENTAÇÃO QUE O ACOMPANHA. ¦ +-----------------------------------------------------------------------------+ +-----------------------------------------------------------------------------+ ¦ O PORTAL BRASILEIRO DE ROMHACKING E EMULAÇÃO (PO.B.R.E.) APRESENTA: ¦ +-----------------------------------------------------------------------------+ ¦ AKAI KOUDAN ZILLION ¦ ¦ COPYRIGHT 1987 - SEGA ENTERPRISES / TATSUNOKO PRODUCTION ¦ ¦ ¦ ¦ TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO versão 1.0 ¦ ¦ COPYRIGHT 2008 - DEVILFOX / PO.B.R.E. ¦ ¦ ¦ ¦ http://www.romhackers.org ¦ ¦ devilfox@yyhmail.com ¦ +-----------------------------------------------------------------------------+ +--------+ ¦ ÍNDICE ¦ +--------+ 0- COMO APLICAR A TRADUÇÃO NA ROM ORIGINAL 1- SOBRE A TRADUÇÃO 2- HISTÓRIA 3- AGRADECIMENTOS 4- COMENTÁRIOS FINAIS 5- COPYRIGHT +--------------------------------------------+ ¦ 0- COMO APLICAR A TRADUÇÃO NA ROM ORIGINAL ¦ +--------------------------------------------+ Primeiramente, vamos ao ponto que mais interessa a quem pegou esta tradução: - Como usá-la? Para usar a tradução, você precisa ter a ROM "AMERICANA" e "NÃO MODIFICADA" do jogo Akai Koudan Zillion para Master System. Segundo os padrões do GoodSMS, a ROM original (e perfeita) é a que tem o nome Zillion (UE) (V1.1) [!].sms, com checksum 5718762C. Tendo a mesma em mãos, execute o arquivo "Zillion BR - V.1.0.exe". Agora, proceda: a) Em "FILE TO PATCH", clique no botão "BROWSER"; b) Procure onde está sua ROM original, clique nela e depois clique em "ABRIR"; c) Agora clique no botão "PATCH", e pronto! A sua ROM está traduzida. OBS: Caso você prefira usar os métodos tradicionais, o pacote de tradução também vem com um arquivo IPS e com um arquivo UPS* para que você os use com o seu aplicador de patches favorito. *UPS é um novo formato de patch. Para aplicá-lo na ROM, é preciso usar o programa Tsukuyomi UPS. Lembre-se: "APLIQUE A TRADUÇÃO NO ARQUIVO .SMS! NÃO APLIQUE NA ROM ZIPADA! DESCOMPACTE A ROM, APLIQUE O IPS E, SE VOCÊ DESEJAR, COMPACTE-A DE NOVO!" "É válido lembrar que é aconselhável fazer uma cópia de segurança da sua ROM antes de aplicar o patch. Assim, você conservará uma ROM original para o caso de futuras atualizações da tradução." +---------------------+ ¦ 1- SOBRE A TRADUÇÃO ¦ +---------------------+ »JOGO: ·NOME: Akai Koudan Zillion ·PRODUTORA: Sega Enterprises ·VERSÃO: Americana / Européia ·SISTEMA: Sega Master System ·CARTUCHO: 1 megabit ·ROM: Zillion (UE) (V1.1) [!].sms / Americana-Européia / 128 kilobytes CRC32: 5718762C »TRADUÇÃO: ·INÍCIO DO PROJETO: 01/11/2007 ·TÉRMINO DO PROJETO: 10/08/2008 ·1ª VERSÃO PÚBLICA: 14/08/2008 ·SCRIPTS: devilfox ·ROMHACKING: devilfox ·BETA-TESTER: devilfox ·COLABORADOR: Rodolfo Ribeiro »ANDAMENTO: ·SCRIPTS: 100% ·GRÁFICOS: 100% - O que não está traduzido? * O que havia para ser traduzido foi feito. Nada foi poupado. +-------------+ ¦ 2- HISTÓRIA ¦ +-------------+ Akai Koudan Zillion foi um anime que fez a cabeça de muita gente que viveu a incrível década de 1980. Quando criança, eu mesmo não perdia um episódio sequer. Na época, eu ainda não tinha o meu NES e nem lembro se já tinha meu Dactar, mas lembro bem que costumava jogar Zillion 1 e 2 no Master System de um amigo meu. Cerca de 20 anos se passaram, e eu senti aquela boa e velha saudade do meu tempo de criança. Foi aí que eu procurei obter os episódios de Zillion para assistir novamente. Após matar as saudades assistindo os episódios, bateu-me uma vontade de mexer com os jogos da série Zillion lançados para Master System. Com isso, estudei as duas ROMs e iniciei um projeto de tradução para cada jogo no segundo semestre de 2007. Ao longo do processo de tradução, eu me deparei com gráficos comprimidos, mas mesmo não sabendo como transpor esse problema, eu continuei fazendo a tradução e deixei esse detalhe para ser resolvido por último. Após terminar as demais coisas, eu resolvi pedir ajuda novamente a Rodolfo Ribeiro, um romhacker com grandes conhecimentos nas plataformas Master System e Mega Drive, que me ajudou na tradução para o jogo Ninja Gaiden do sistema Master System. Ele prontamente aceitou me ajudar e estudou a compressão usada pelo Zillion 1. Após algum tempo, ele desvendou a compressão e produziu ferramentas para descomprimir e recomprimir os gráficos. Além disso, ele também me ajudou a encontrar as mensagens que aparecem quando você pega um item. Assim sendo, eu tenho muito a agradecer ao senhor Rodolfo Ribeiro por toda a ajuda que ele me deu. Sem ele, esta tradução não teria sido lançada. +-------------------+ ¦ 3- AGRADECIMENTOS ¦ +-------------------+ - Sega: Por ter feito esse grande clássico para o seu console Master System; :) - Rodolfo Agradeço a Rodolfo Ribeiro por ter estudado a compressão usada Ribeiro: nos gráficos do jogo e por ter produzido as ferramentas de (PO.B.R.E.) descompressão, compressão e inserção dos dados. Se não fosse por ele, essa tradução jamais seria lançada, pois eu não a lançaria sem os gráficos do computador editados e sem os itens traduzidos. Assim sendo, muito obrigado MESMO, senhor Rodolfo; :) - Macbee: Agradeço a Macbee pela sugestão com relação à fonte do jogo (MCB Hacks) Rollergames, sugestão essa que apliquei nessa tradução também e que provavelmente aplicarei em todas as minhas traduções futuras; - Vocês: Agradeço a vocês por jogarem a minha tradução. +-----------------------+ ¦ 4- COMENTÁRIOS FINAIS ¦ +-----------------------+ Bem, para encerrar, eu só posso dizer que foi um grande prazer participar da tradução deste jogo e espero que vocês gostem do resultado deste trabalho. E se alguém encontrar qualquer erro nesta tradução, por favor, envie um e-mail avisando a respeito, de preferência, com um save state mostrando o referido erro. Pode ser save state do Meka, Massage, SMSPlus ou qualquer outro emulador. Screenshots do problema também são de grande ajuda. Nem preciso dizer que qualquer sugestão também será muito bem-vinda. +--------------+ ¦ 5- COPYRIGHT ¦ +--------------+ Copyright 1987 - Sega Enterprises / Tatsunoko Production Copyright 2008 - devilfox / PO.B.R.E. Akai Koudan Zillion foi produzido pela Sega Enterprises. Portanto, todos os direitos sobre o jogo cabem à referida empresa. O Portal Brasileiro de ROMhacking e Emulação, bem como o autor desta tradução, não têm quaisquer relações com a empresa supracitada. Porém, todos os direitos sobre a tradução cabem ao seu autor. Sendo assim, declaro que é expressamente proibida a venda da mesma sob quaisquer circunstâncias. Contudo, a distribuição gratuita é 100% permitida e apoiada, desde que não seja feita junto com ROMs. Também está proibida a distribuição da tradução sem este documento anexo. E acredito que nem preciso dizer que é proibido fazer qualquer modificação na tradução e/ou neste documento sem a minha devida permissão. Deixo claro também que, sob hipótese nenhuma, eu me responsabilizarei por qualquer dano que esta tradução venha causar ao computador e à integridade física, moral ou mental de quem a adquirir. Use-a por sua conta e risco. +-----------------------------------------------------------------------------+ ¦ PARA MAIS TRADUÇÕES, VISITEM: ¦ ¦ ¦ ¦ PO.B.R.E.: http://www.romhackers.org ¦ +-----------------------------------------------------------------------------+ +-----------------------------------------------------------------------------+ ¦ PARABÉNS! VOCÊ FAZ PARTE DOS (0,001%)² DE PESSOAS QUE PEGAM UM ARQUIVO NA ¦ ¦ INTERNET, MAS QUE LÊEM A DOCUMENTAÇÃO QUE O ACOMPANHA "ATÉ O FIM". ¦ +-----------------------------------------------------------------------------+