Parche de traducción al castellano para el juego "Spellcaster" de Master System ¿Esto qué es? Esto es un parche para modificar el mencionado juego de Sega y traducir en la medida de los posible los textos al castellano. ¿Qué está traducido? Está traducido mayormente todo el texto del juego así como casi todos los gráficos y los marcadores de juego. Se han añadido todas las vocales acentuadas, exclamación, interrogante, nuestra querida Ñ, además, ahora se usa en el juego una fuente minúscula completa que ya estaba en el juego. Bugs y estadísticas Por algún motivo, los programadores prefirieron usar solo lás mayúsculas en el juego por, imagino, vagancia, esto se ve en la miríada de faltas de ortografía e inconsistencias en los nombres de los personajes, haciendo de la "historia" un galimatías incongruente en el que, mayormente, puedes avanzar las partes de "aventura" a base de prueba y error o con una guía ya que el 90% de las veces no está claro cuál es el objetivo del juego ni qué es lo que haces exactamente. Supongo que leer el manga ayudaría, pero no tengo el gusto. En la consecución de este proyecto se han invertido como 14 horas, incluído el testeo. ¿Para qué versiones vale este parche y quién lo puede usar? Este parche solo se puede aplicar con éxito a la rom "Spellcaster (UE) [!].sms" ROM CRC32 4752CAE7 ¿Qué me hace falta para instalarlo? La rom en cuestión, este parche y un parcheador ips. ¿Cómo aplico la traducción? Usa un parcheador IPS, por ejemplo Lunar Ips para aplicar el parche a la rom y listo. Notas: Se ha testeado el juego a FUEGO en el emulador bizhawk pero esta vez NO se ha probado en hardware real(everdrive), si alguien lo prueba, por favor que se ponga en contacto conmigo para actualizar este archivo de información. Gracias por usar esta traducción. Jackic 2019. Testeo, revisión de texto y ayuda general, Traducciones Wave.