- Shin Megami Tensei II - - Parche de traducción al español - -------------------------------------------------------------------------------------- Juego desarrollado por Atlus Traducción al inglés realizada por Aeon Genesis Traducción al español realizada por Orden ------------------------------------------ 1. Acerca del parche ------------------------------------------ Gracias por haber descargado mi traducción de Shin Megami Tensei II. Esto es un parche que tiene como objetivo traducir todo el juego al castellano, además de corregir cualquier error presentes en la traducción al inglés en la que está basado. Esta traducción está basada en la realizada por Aeon Genesis al inglés, aunque muchos términos y nombres han sido traducidos tomando como base los usados en los juegos actuales, traducidos oficialmente por Atlus USA. Este parche puede ser considerado como la versión 0.999. Lo único que le falta es la traducción de los comandos del menú. ------------------------------------------ 2. Acerca de Shin Megami Tensei II ------------------------------------------ Shin Megami Tensei II es un RPG desarrollado por Atlus en 1994 para la Super Nintendo. Se trata del segundo juego de su saga, que a lo largo del tiempo se ha convertido en una de las más importantes en cuanto a RPGs en Japón, aunque aún permanence siendo relativamente desconocida en Occidente. Los primeros juegos de la saga jamás salieron de Japón. Sin embargo, Aeon Genesis ha traducido los dos primeros de Super Nintendo y ésas son las traducciones en las que están basados mis parches. Shin Megami Tensei II es un juego curioso y distinto a los otros RPGs de su época. Tiene una trama oscura y profunda con conflictos de ideologías en la forma de los alineamientos , y las decisiones y acciones del jugador afectan realmente a lo que ocurre en el juego, con varios sucesos de éste siendo completamente opcionales. Aunque la jugabilidad sigue un sistema de turnos similar al de la gran mayoría de los RPGs, lo que lo hace tan especial es el sistema de reclutamiento de demonios. Tu grupo está formado por unos pocos humanos, con varios huecos libres disponibles. Estos huecos pueden ser ocupados por nada menos que los enemigos que te encuentras en combate, puesto que no tienes por qué acabar una batalla derrotando al enemigo: puedes hablar con ellos y convencerles de que te den cosas, se unan a tu grupo o simplemente de que se vayan. Sin embargo, ésta no es la única forma de conseguir demonios aliados, ya que puedes fusionarlos en las Mansiones de las Sombras que se encuentran a lo largo del juego para conseguir demonios más poderosos, algunos de ellos imposibles de conseguir de cualquier otra forma. Todos estos demonios son criaturas y dioses de leyendas, cada uno con increíbles diseños. La exploración de mazmorras se hace en vista de primera persona, como en los juegos conocidos como "dungeon crawlers". Además, los hechizos y objetos tienen nombres ingeniosos pero que quizá te resulten poco intuitivos. Con este archivo y el parche viene otro archivo llamado "Pasaporte Civil de Tokio Milenio". Es el manual de instrucciones del juego, ¡léelo si necesitas ayuda! ------------------------------------------ 3. Acerca de aplicar el parche ------------------------------------------ Este parche viene en formato .ips, ya que subir el juego completo es ilegal. Un parche .ips contiene únicamente la información que cambia del juego original al juego traducido, y para aplicarlo no tienes más que tener el juego y el parche en la misma carpeta con el mismo nombre. El juego debe ser el original en japonés, es decir, una rom limpia, no la traducida al inglés o ninguna hackeada o parcheada. Si está dentro de un archivo comprimido (.rar o .zip), debes descomprimirla antes. Las roms de SNES suelen estar en los formatos .smc o .sfc. Ten en cuenta que existen dos roms del juego. Una se llama Digital Devil Saga (J) y la otra Shin Megami Tensei II (J). El parche debe ser aplicado sobre esta última. Recomiendo usar Snes9x o BSNES para jugar a Shin Megami Tensei II. El juego da muchos problemas con ZSNES, como errores en la pantalla de fusión, nombres de demonios cortados por la mitad o cuelgues en ciertos puntos del juego. Si el parche da problemas, intenta aplicarlo sobre una rom obtenida de otro sitio. También puedes jugar a esta traducción en tu móvil, PSP, iPod, etc. si tienes un emulador de Super Nintendo. No estoy seguro de los detalles respecto a parches externos, pero por si acaso deberías inyectar el parche en la rom para jugar en cualquier otro sistema. Puedes hacer esto usando el programa Lunar IPS. Es un pequeño programa muy útil diseñado para crear y aplicar parches .ips y se puede bajar aquí: http://fusoya.eludevisibility.org/lips/download/lips102.zip El programa es muy sencillo de usar, pero por si tienes algún problema, aquí están los pasos a seguir: 1. Abre el programa (Lunar Ips.exe) 2. Selecciona Apply IPS Patch 3. Abre el parche .ips en la ventana que aparece a continuación 4. Ahora se abrirá otra ventana. Selecciona la rom japonesa 5. Listo, ahora la rom japonesa ha sido traducida al castellano ------------------------------------------ 4. Acerca de bugs y otros fallos ------------------------------------------ La traducción no tiene ningún bug o error que conozca. La traducción al inglés en la que me he basado tenía unos pocos, pero los he corregido todos y he comprobado muy bien el texto para asegurarme de que no haya fallos. Si por si acaso encuentras alguno, por favor, infórmame por muy pequeño que sea, ya sea una falta de ortografía, un texto mal colocado, algo que crees que debería mejorar o cualquier tipo de fallo. Puedes hacerlo enviándome un correo a aitoreitor@gmail.com ¡Espero que disfrutes del juego!