NOTE: No readme was included, so the original post from Serenes Forest has been copied down to serve as one. Two years ago I received permission from VincentASM to update the Mystery of the Emblem fan translation. I've finally started working actively on this a while ago, and by now, book 1 is finished. The changes are pretty minimal, but should provide for a slightly better playing experience. First of all, all names are changed to the official Shadow Dragon names. Due to me being European, all characters/locations have their European names! So the patch uses the names Shiida, Nabarl, Akeneia, Doluna and Medon. I may make a separate patch with American names if people specifically request this, but that will not be after the whole thing's done. Furthermore, all names that do not have an official counterpart (from book 2, that is), I will go with the Fire Emblem 12 translations. Of which the most important are Cecille, Malicia and Elrean. Second change made is a new dialogue text. I've inserted a variable width font, which allows for more dialogue on each line. Inserting a variable width font in the SNES Fire Emblem games is thankfully very easy to implement, and since especially book 2 is pretty text-heavy at points, it makes reading the dialogue much easier. And while I'm at it, I've also fixed some lines that were not translated in the old version (one line I came across was when you restart the chapter, the game asks you if you want to play the opening dialogue again). I know there were more lines like these which were not translated in the old patch. I am not aware of all those lines, so if you know of one/come across one, please let me know. Progress Update v0.12: So, what's done now: Prologue Book 1 Book 1 Chapter 1-20 Prologue Book 2 Book 2 Chapter 1 only Book 1 Death Quotes What's incomplete: Armoury / Item Shop / Secret Shop Dialogue Ending of book 1 What is not done yet: Book 2 Chapter 2-final Book 2 Death Quotes What will be in the next version release: Prologue Book 1 Book 1 Chapter 1-20 Book 1 Ending Prologue Book 2 Book 2 Chapter 1-Final Book 2 Ending Death Quotes Book 1 and 2 Non-story dialogue (armoury / item shop / secret shop) Marth's full name, as opposed to 'Mar' (thanks to shinpichu) Just to make it clear: the whole game is playable. Also the parts that are incomplete/not done yet, they will still work, they will still be translated and have the same text as RPGuy96 and VincentASM their translation. The only difference you will notice is that the dialogue of book 2 does not utilize the full length of a line. Also, the characters and locations still go by their unofficial names which were used in the old patch. The first book so far has only been playtested by me once, but some things were altered after I played that chapter. That's where you come in. If there have occured any bugs during your playthrough, please let me know and I will alter that as soon as possible. If possible, please send me a save file / save state of the chapter where the bug happened as well, so I can test the bugfix faster. And since the patch may possibly contain bugs: please soft patch (rename the patch to the rom name). Most emulators support soft-patching. ZSNES has troubles with this game, so please use a decent emulator like SNES9X or BSNES/Higan. The patch is for a clean Japanese ROM. [downloads] Note: All patches are for headered roms only. You can use SNEStools to add a header to your ROM if it doesn't have one. If you're not sure about the rom version, try 1.0: most roms are this version.