************************************ * * * Klepto Software * * * ************************************ * http://klepto.tk * ************************************ PRESENTS Dragon Ball Z: Legend of the Saiyans English Patch v1.02 02/04/2016 NEW IN VERSION 1.02 __________________________________ Fixes numerous bugs introduced by a corrupt script insertion routine used in the previous patch. NEW IN VERSION 1.01 - 06/03/2012 __________________________________ This release addresses a bug which would cause the game to crash at certain points when Yamcha used a Spirit Ball attack, as well as a glitch during the Piccolo fusion dialogue. NEW IN VERSION 1.00 - 06/09/2011 __________________________________ All of the text in this game should be translated. I consider this to be a complete translation, and barring any bug reports, this should be a final release. The font has been completely replaced from the previous version. After starting work on this in 1999, this monkey is finally off my back, and the game is complete. Enjoy! PROGRESS __________________________________ Font - 100% Menus - 100% Text - 100% Intro - 100% USING THIS PATCH __________________________________ There are two dumped versions of this cartridge. This patch was intended to be applied to an unpatched version 1.1 game with a file size of 1,049,088 bytes. If you are using ZSNES, there is online documentation on how to use a patch: http://zsnes-docs.sourceforge.net/html/readme.htm#ips_patching Otherwise, romhacking.net has an excellent FAQ on the subject: http://www.romhacking.net/faq/ BUGS __________________________________ If you find any bugs, graphics glitches, or non-english text in the game, please report it so it can be corrected! Send a description, along with a screenshot and a savestate to SirYoink at revdpimp@yahoo.com FAQ __________________________________ Q: Other groups have indicated the French localization of this game was inaccurate or completely fake. Is the dialogue accurate? A: When I started on this translation, it was based in part on BessaB's incomplete patch. The other groups were working from this same patch. The "fake" or "missing" text was unfinished, or filler dialogue. BessaB never tried to pass that game off as complete, and it's a shame that some others did. The French translation was completed in 2003. CREDITS __________________________________ Main Hacking/French->English Translation: SirYoink Based in part on the French translation by: BessaB English->Japanese Translations: MO Unafarmer Ein Ni Hen Special Thanks: Dark Force DISCLAIMER __________________________________ Klepto Software is in no way affiliated with Bandai or Funimation, and is not liable for damages of any type arising from your use of any materials provided. We do not condone piracy in any form. This patch is not to be distributed with a game image. If you like the game, buy the original!