TRADUCCIÓN _FLASHBACK_ PARA SNES DE INGLÉS/FRANCÉS A ESPAÑOL/FRANCÉS v. 1.18 (Rev 1) Por: Rod Mérida Revisión final (2020): Vicks Delgado Terminada el 19/04/2002 Revisada el 16/05/2020 y 6/09/2020, y por segunda vez el 7/10/2022 (Rev 1) ____ / __/ / / / / ___ ° |\ | | | \ ___ ___ _ _ ___ _ _ | \ | | | |\ \ / _ \ / __|| |/ / / _ \\ \ /\ /\| || \ | | | |/ /| |_| || | | | / | | | |\ \ / / / /| || \ \ \ | | / | _ || | | \ | | | | \ \ /\/ / | || |\ \ \ \_ | | \ | | | || |__ | |\ \ | |_| | \ /\ \/ | || | \ \ \__||_|\_\|_| |_| \___||_| \_\ \___/ \ \/ |_||_| \/ Copyright (c) 2002 R. Mérida Copyright (c) 2003 Traducciones Crackowia, antigua Andrómeda http://www.crackowia.com Porcentaje de traducción: 100% Signos especiales del castellano: á, é, í, ó, ú, ü, ñ, ¡, ¿ Signos especiales del francés: ç, é, à, è, ù, â, ê, î, ô, û, ï, ü Nota: APLICAR sobre ROM EUROPEA (PAL) con cabecera de 512 bytes (formato .FIG ó .SMC que ocupe 2049 KB, en lugar de 2048 KB) Versión MULTILENGUAJE EN DOS IDIOMAS (M2): INGLéS Y FRANCéS Si su ROM no tiene cabecera, añádasela con el programa Tush: crackowia.com/utils/tush.php La versión original del juego permite elegir entre inglés y francés sin signos especiales (acentos, diéresis, cedilla, etc.). En la versión parcheada se ha cambiado el texto en inglés por texto en castellano, y se han colocado los correspondientes signos especiales en el texto en francés. Si a pesar de ello experimenta dificultades para aplicar correctamente el parche, puede obtener la ROM ya parcheada visitando nuestra web: crackowia.com Enlace de descarga de este parche: crackowia.com/descargas/flashback-snes-ips.php (enlace espejo:) https://www.mediafire.com/file/rq9b5frsy64osdn/Flashback%257EE%257EM2%257ESNES%257ET_espanol%257EDeepQuasar-1.13.ips.rar/file Agradecimientos especiales: A Suzanne Saeru, por ayudarme con los acentos en el texto en francés. ------------------------------------------------------- QUÉ ES ESTE FICHERO: Este fichero no es el juego en sí, ya traducido, sino un parche. En otras palabras, este fichero contiene, por así decirlo, las diferencias entre la ROM original y la ROM traducida. CÓMO USAR ESTE PARCHE: Para poder obtener la ROM traducida al castellano de este juego a partir de este parche, deberá disponer de la ROM original en inglés, así como de un programa capaz de aplicarle el parche a la ROM original. Una vez disponga de todo esto, deberá proceder de la siguiente forma: - Copie el parche y la ROM original a un mismo directorio (carpeta). - Asegúrese de que la ROM original tiene cabecera .SMC ó .FIG, y es la ROM PAL en 2 idiomas (inglés y francés). Para saber si su ROM tiene o no cabecera fíjese en el tamaño del archivo: si su ROM tiene cabecera ocupara 2049 KB, es decir, 2.097.664 bytes. Si su ROM no tiene cabecera ocupará 2048 KB, es decir, 2.097.152 bytes. Si su ROM no tiene cabecera, es decir, si ocupa 2048, añádasela mediante el programa Tush: crackowia.com/utils/tush.php (para ello abra el programa, cargue la ROM original y elija "add header"). - Ejecute la herramienta capaz de aplicarle el parche a la ROM original (un ejemplo de programa capaz de hacer esto es SNESTOOL, para MS-DOS, el cual puede descargarse desde este enlace: crackowia.com/utils/snestool.php , otra utilidad similar es LunarIPS, para Windows, que podrán descargarse desde aquí: crackowia.com/utils/lunarips.php ). - Aplique el parche a la ROM original mediante el programa, ya ejecutado: a) Seleccionando la opción de aplicar parche: Apply patch (LunarIPS) / Use IPS (SNESTool) b) Eligiendo el parche c) Escogiendo la ROM original en inglés/francés no parcheada - Ya dispondrá de una versión traducida del mismo juego, que la disfrute. Por cortesía de: _____ _______ _____ /\ \ /::\ \ /\ \ /::\ \ /::::\ \ /::\ \ /::::\ \ /::::::\ \ /::::\ \ /::::::\ \ /::::::::\ \ /::::::\ \ /:::/\:::\ \ /:::/~~\:::\ \ /:::/\:::\ \ /:::/__\:::\ \ /:::/ \:::\ \ /:::/ \:::\ \ /::::\ \:::\ \ /:::/ / \:::\ \ /:::/ \:::\ \ /::::::\ \:::\ \ /:::/____/ \:::\____\ /:::/ / \:::\ \ /:::/\:::\ \:::\____\ |:::| | |:::| | /:::/ / \:::\ ___\ /:::/ \:::\ \:::| ||:::|____| |:::| |/:::/____/ \:::| | \::/ |::::\ /:::|____| \:::\ \ /:::/ / \:::\ \ /:::|____| \/____|:::::\/:::/ / \:::\ \ /:::/ / \:::\ \ /:::/ / |:::::::::/ / \:::\ /:::/ / \:::\ \ /:::/ / |::|\::::/ / \:::\__/:::/ / \:::\ /:::/ / |::| \::/____/ \::::::::/ / \:::\ /:::/ / |::| ~| \::::::/ / \:::\/:::/ / |::| | \::::/ / \::::::/ / \::| | \::/____/ \::::/ / \:| | ~~ \::/____/ \|___| ~~ www.crackowia.com (enlace espejo:) www.tradusmerida.gq ------------------------------------------------------- QUEDA PROHIBIDA LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA TRADUCCIÓN SIN INCLUIR MENCIÓN EXPRESA A SU AUTOR, O MANTENER LA QUE YA SE ENCUENTRA DENTRO DEL ARCHIVO. QUEDA PROHIBIDA LA DISTRIBUCIÓN DE ESTE PARCHE CON ÁNIMO DE LUCRO, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA PREVIA DE SU AUTOR. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDA LA ALTERACIóN PARCIAL O TOTAL DEL TEXTO DE ESTA TRADUCCIóN SIN PERMISO EXPRESO DEL AUTOR. Para cualquier comentario, crítica, consejos, peticiones, o en general contactar con nosotros, háganlo a la dirección de correo electrónico: crackowia@gmail.com . PayPal para contribuir a nuevos proyectos: echidna33@hotmail.com