Cyber Knight Addendum Patch v1.01 (April 23rd, 2023) ==================================================================================================== - Cyber Knight (c) Group SNE, Tonkin House. All rights reserved. - No ownership is claimed by mziab over Cyber Knight. Commercial use of this patch, including but not limited to reproduction, sale, etc. is strictly prohibited. - This unofficial, fan-made patch is provided "as-is" on a voluntary (i.e. non-profit) basis. mziab is not liable for damage incurred to the end-user, their OS, or their hardware while using this patch. - Apply this patch only to an unheadered Cyber Knight ROM pre-patched with the English translation v1.01 by Aeon Genesis with the following specifications. Hashes: CRC32 - EFA08411 MD5 - 4DB4F8EDB9E66AF471D1AF2E1D3DB1C2 SHA1 - E9C04204E82C395AAA2F6D512D80AF59EEC7FDA6 - Send error reports to mziab either by posting in the project thread on ROMhacking.net, or via the site's PM feature. Table of Contents To reach a given section, Ctrl+F the text fragments in brackets. Preface ............. [RM01] Changelog ........... [RM02] Text Changes ........ [RM03] Easy Mode ........... [RM04] Credits ............. [RM05] ==================================================================================================== [RM01] Preface mziab The purpose of this patch is to fix all known technical issues with the English translation by Aeon Genesis and improve the presentation a bit. This is NOT a retranslation/rewrite or a complete technical revamp, just some extra polish for a translation I thoroughly enjoyed. Most of the fixes are carried over from the Polish translation I've released back in 2007, plus some more recent additions, including the translated opening credits (for which I wrote a separate decompressor and compressor!) and retranslated enemy names (with plenty obscure mythological references). And, as is tradition at this point, I've also included an optional patch for reducing the grind. Enjoy! ==================================================================================================== [RM02] Changelog v1.01 (April 23rd, 2023) - Fixed numbers being off by orders of magnitude in several strings - Moved several dialogue windows back to avoid problems with overscan - Restored some obscure references in NPC dialogue for Machines and Sillicons - Changed Kunio Okawara's name spelling in the ending credits for consistency with the opening credits - Fixed Michiharu Hasuya's name spelling in the ending credits - Fixed wrong name tags in several strings - Re-added name tags to the flee/can't run messages - Changed Fight to Combat in stats menu for consistency with the level-up message - Retranslated a few more minor strings v1.00 (November 23rd, 2022) - Translated the opening credits (using the Cyber Knight 2 font) and adjusted their display time - Fixes all known text overflows and typos in the dialogue - Retranslated a couple dialogue strings to make them closer to the original - Retranslated enemy names to restore mythological references - Renamed Captain Donyprof to the intended Dneprov (a real-life sci-fi writer) - Expanded the options in the name entry screen (no more "Nxt" and "Bac") - Fixed the alignment of the player name and Power stat in the Set Abilities screen - Expanded the lab, bridge and medical bay menus, so that options fit in one line - Full character names are displayed where possible (no more "Klei" and "Shin") - Improved the character status screen: - Renamed IQ stat to Int - Renamed Quik to Speed - Expanded skill names - Expanded character classes (no more "Scientis" and "Commandr") - Moved some stats around for a more symmetrical look - Fixed part of Nehjena's name which mistakenly appeared in the middle of Shine's stats - Expanded the Short Jump Menu, so that planet and system names display in full - Expanded the Long Jump menu, so that "Worldring" displays in full - Fixed some enemy names appearing blank in battle messages (e.g. Arachnsaur) - Fixed truncated names in Neoparts analysis messages - Expanded the Neoparts menu in the lab, so that enemy names aren't truncated - Fixed the broken description for Gamma Laser in Arms menu - Expanded some location names - Cosmetic fixes to various other menus ==================================================================================================== [RM03] Text Changes Most enemy names in Cyber Knight are in fact references to mythological creatures, some more obscure than others. In case you're using an old walkthrough, here is a list of old and new names for reference: Blopp Blob Catoblepa Catoblepas Chaugner Chaugnar Chupon Typhon Clulahorn Clurichaun Dymozaurus Dymosaurus Fargolta Fear Gorta Farjalg Far Darrig Fifinela Fifinella Gandalva Gandharva Ganosaur Gatanothoa Guncanner Gancanagh Jabbawock Jabberwock Jugganaut Jagannatha LiananSea Leananshee Mellow Merrow NightGant Nightgaunt R. Raver R. Laborer Replahorn Leprechaun Sea Orc Sheoques Seamonk Sea Monk Selki Selkie Siliconny Silicony Spangle Spandule Tashblom Tatzelwurm Yuwocky Youwarkee Zaradan Zaratan As for the dialogue, only a handful of lines have been tweak. As stated before, this was never intended to be a full-blown retranslation or rewrite. The dialogue changes are just what caught my eye while tinkering with the game, the most notable among which are: - changing the spelling of Captain Donyprof's name to Dneprov (a real-life sci-fi writer) - renaming the G-Wave Corresponder to G-Wave Communicator to make it in line with its menu name ==================================================================================================== [RM04] Easy Mode This release also includes an optional patch to reduce the grind. It halves the random encounter rate, while doubling the EXP. The patch should work with any version of the game, but was only tested with the English one. Also, please keep in mind that fewer battles mean less opportunity to get new Neoparts. ==================================================================================================== [RM05] Credits - mziab: Tools, reprogramming - Rankin: Testing Special thanks to Aeon Genesis for translating this little gem back in 2001!