Front Mission Addendum Patch v1.02 (February 20th, 2023) ==================================================================================================== - Front Mission (c) Square Enix. All rights reserved. - No ownership is claimed by mziab over Front Mission. Commercial use of this patch, including but not limited to reproduction, sale, etc. is strictly prohibited. - This unofficial, fan-made patch is provided "as-is" on a voluntary (i.e. non-profit) basis. mziab is not liable for damage incurred to the end-user, their OS, or their hardware while using this patch. - Apply this patch only to an unheadered Front Mission ROM pre-patched with the English translation v1.0b by F.H. with the following specifications. Hashes: CRC32 - 2B4CD5A3 MD5 - E744C9BC5E7EB5715A8A24543EECBC88 SHA1 - 7114BD9D09F62D082F9FE43DCB4C144D439C4173 - Send error reports to mziab either by posting in the project thread on ROMhacking.net, or via the site's PM feature. Table of Contents To reach a given section, Ctrl+F the text fragments in brackets. Preface ............. [RM01] Changelog ........... [RM02] Credits ............. [RM03] ==================================================================================================== [RM01] Preface mziab The purpose of this patch is to fix all known technical issues and translation mistakes in the English translation released in 2001 by Frank Hughes et al. In essence, it's a backport of the technical and textual fixes from my Polish translation made several years back. There is one new thing I made especially for this patch, though - the rewritten narration screens. While they were already (sort of) in English in the original Japanese game, their grammar left a bit to be desired and the naming conventions were also slightly off, so I wrote compression tools and rewrote the text a fair bit, taking modern spellings into account. Anyway, this is not a complete retranslation of the game by any means, but I hope it helps Front Mission fans enjoy the game just a bit more. Enjoy! ==================================================================================================== [RM02] Changelog v1.02 (February 20th, 2023) - Fixed untranslated Ryuji string after the Spirit of Huffman mission - Fixed missing spaces in a few strings and improved some of the formatting - Replaced remnants of "Oceana" with "Oceania" - Worked around a rare original game crash after the Fort Monus mission v1.01 (February 4th, 2023) - Fixed untranslated "Load error" message when trying to load an empty save slot - Added pause to Dr. Brown's scrolling text, so it scrolls all the way through before disappearing - Restored missing pause in a post-ending line that disappeared too quickly v1.00 (January 20th, 2023) - Fixed crash in Freedom City on newer emulators by properly expanding the ROM - Fixed untranslated dialogue strings (Dr. Brown's, Natalie's and Ghetta's) - Fixed untranslated "No units in range" message when using Acid Bomb - Restored the content of narration text boxes after mission 17 - Fixed grammar and naming conventions in narration screens - New dialogue font and stat icons - Renamed Carrion Crow to Canyon Crows - Renamed Soul of Huffman to Spirit of Huffman - Renamed Nirvana Engine to Nirvana Institute - Renamed Sakata to Ryuji (his first name) - Renamed Mr. Sakata unit name to Sakata - Renamed Master to Bartender - Renamed Suzaland to Sutherland - Renamed Missiler to Missileer - Renamed Oceana to Oceania - Renamed Longrevers Island to Longrivers Island - Renamed Mei Fa to Meihua - Fixed a few minor translation mistakes in the dialogue ==================================================================================================== [RM05] Credits - mziab: Tools, reprogramming, text editing Special thanks to F.H. et al for translating the game way back in 2001!